Hallo, ich würde sehr gern dazu beitragen, daß Hardy möglichst komplett 
übersetzt wird, also, daß man weder in den Programmen noch in der Hilfe auf 
noch unübersetzte Bestandteile stößt. Und dafür möchte ich mich hiermit quasi 
auch mal bewerben ;) Einen Launchpad-Account 
[url=https://launchpad.net/~kaiserclaudius]hab ich schon[/url] und ich hatte 
auch schon mehrmals über längere Zeiträume verteilt in das Übersetzungsmodul 
reingeschaut. Was mir dabei aufgefallen war, ist, daß bei vielen noch nicht 
kompletten Programmen die meisten unübersetzen Einträge schon einen oder 
mehrere Vorschläge haben, diese jedoch offenbar noch nicht freigeschaltet 
worden sind (yelp zum Beispiel). Dementsprechend ist meine Frage, was momentan 
eher benötigt wird: Jemand, der erstmal Vorschläge für noch überhaupt nicht 
übersetzte Sachen erstellt oder eher jemand, der Vorschläge freischaltet und 
dabei die passenden auswählt? Falls eher ersteres der Arbeitsschwerpunkt ist, 
gibt es in Launchpad irgendeine Funktion, mit der man sich in einem Programm 
gezielt die unübersetzten Strings anzeigen lassen kann, für die es auch noch 
gar keine Vorschläge gibt? Hab da bislang nichts für finden können. Grüße, Jan

URL: http://forum.ubuntuusers.de/topic/152357/

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an