Hallo, ich würde sehr gern dazu beitragen, daß Hardy möglichst komplett übersetzt wird, also, daß man weder in den Programmen noch in der Hilfe auf noch unübersetzte Bestandteile stößt. Und dafür möchte ich mich hiermit quasi auch mal bewerben ;) Einen Launchpad-Account [url=https://launchpad.net/~kaiserclaudius]hab ich schon[/url] und ich hatte auch schon mehrmals über längere Zeiträume verteilt in das Übersetzungsmodul reingeschaut. Was mir dabei aufgefallen war, ist, daß bei vielen noch nicht kompletten Programmen die meisten unübersetzen Einträge schon einen oder mehrere Vorschläge haben, diese jedoch offenbar noch nicht freigeschaltet worden sind (yelp zum Beispiel). Dementsprechend ist meine Frage, was momentan eher benötigt wird: Jemand, der erstmal Vorschläge für noch überhaupt nicht übersetzte Sachen erstellt oder eher jemand, der Vorschläge freischaltet und dabei die passenden auswählt? Falls eher ersteres der Arbeitsschwerpunkt ist, gibt es in Launchpad irgendeine Funktion, mit der man sich in einem Programm gezielt die unübersetzten Strings anzeigen lassen kann, für die es auch noch gar keine Vorschläge gibt? Hab da bislang nichts für finden können. Grüße, Jan
URL: http://forum.ubuntuusers.de/topic/152357/ _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
