I wonder how many of the translations from translatewiki that shows > such an outstandig quality as > < > http://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Expensive-parserfunction-warning/da > > > does. > > The attempt at translating the original text, "Warning: This page > contains too many expensive parser function calls." to danish is > actually worse than what Googles translator suggests. An attempt to > translate back to english from the munged attempt at danish is > something like "Warning: This page also contains many costly analyse > the function phone call." >
I lead the Persian translations to MediaWiki and its extensions, and to Wikimedia translations. I seem to be a bit obcessive about those translations in the first look; it is because I've experienced it over and over, that a non-programmer's translation of messages is usually incorrect or at least inaccurate. I don't question Betawiki, because I believe it is one of the greatest ideas to implement "wiki" nature into software translation; what I question is letting people with little understanding of programming, to translate such jargon-filled sentences and phrases, without even a "qqq" comment explaining to them what, for example, "parser call" is. We need to find an organized way to help interested people translate better. Hojjat (aka Huji)
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
