Hi back, Thera are too many links to send translations. Could you be more staraight forward and just give instructions in a much sompler way. I sen you a translation of the first core message
Bienvenidos a la primera convocatoria para reunir fondos 2009. Utilice los vínculos del lado derecho y traduzca los mensajes a su idioma. Si su idioma no se encuentra en la lista, por favor *agréguelo* Estos mensajes son fragmentos de texto y notas que se mostrarán en Wikipedia para promover la recolección de fondos 2009 y estimular las donaciones a la fundación. Para ubicar el contexto, por favor consulte el borrador en las páginas de contexto sobre lista en Fundraising 2009/Website Design<http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2009/Website_Design> Cheers, flora On Mon, Oct 19, 2009 at 5:24 PM, Alex <[email protected]<az1568%[email protected]> > wrote: > Hi all, > > I'm excited to tell you that the first phase of the translation process for > Wikimedia's 2009 Fundraiser has begun! We could use your help with > translating the "core messages" for the fundraiser. Please visit Meta[1] to > help translate these messages. > > If you need any help: > * reply to this message * join the Wikimedia Translations chat on Skype[2] > * chat with us on IRC (freenode), #wikimedia-translation[3] > > [1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2009/core_messages > [2]http://bit.ly/35nJ5q > [3]irc://irc.freenode.net/wikimedia-translation > > For the translation subcommittee, > Alex > > -- > Az1568 > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > >
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
