________________________________ --- On Thu, 12/16/10, Philippe Beaudette <[email protected]> wrote: Just a gentle reminder: ?we have an appeal from Jimmy up at?http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Translation?. pb _______________________ Dear co-workers and Philippe Beaudette, This page http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Fundraising_2010/nl just started. There is still some English text in it. Who can help? ------------------------------ Message: 3 Date: Fri, 17 Dec 2010 10:40:29 +0100 From: "Corinne Bekker" <[email protected]> Subject: Re: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy To: "Wikimedia Translators" <[email protected]> Cc: [email protected] Message-ID: <8b668c0375b44b3abdc689a4c52f3...@100procentbekker> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Hello Philippe Our translation is ready. Not just a quick translation, but we had a thorough look at it. We're happy to run Jimmy's new appeal as soon as possible. Corinne Wikimedia Nederland Utrecht, The Netherlands PS Philippe, I sent this message to your address at wikimedia.org too, as I don't know whether you read this list regularly. Sorry if this leads to doubling your messages. ----- Original Message ----- From: Philippe Beaudette To: Wikimedia Translators Sent: Friday, December 17, 2010 6:33 AM Subject: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy Just a gentle reminder: we have an appeal from Jimmy up at http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Translation . This one will be pushed out to all wikis, so we really need it localized as much as possible, please... any help you can give is gratefully appreciated. pb _______________________ Philippe Beaudette Head of Reader Relations Wikimedia Foundation, Inc. [email protected] Imagine a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. Help us make it a reality! http://donate.wikimedia.org ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/attachments/20101217/42ae6213/attachment-0001.htm ------------------------------ Message: 4 Date: Fri, 17 Dec 2010 20:31:32 +0900 From: whym <[email protected]> Subject: Re: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy To: Wikimedia Translators <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hi, Japanese translation is nearly ready. One part I'm not sure about is the sentence "It is like a temple for the mind." What effect is the sentence supposed to have? A word-to-word translation into Japanese might make it too much 'religious'. I'm wondering if I should try avoiding making Wikipedia look like a religion. Cheers, Whym On Fri, Dec 17, 2010 at 6:40 PM, Corinne Bekker <[email protected]> wrote: > Hello Philippe > Our translation is ready. Not just a quick translation, but we had?a > thorough look at it. > We're happy to run?Jimmy's new appeal?as soon as possible. > > > Corinne > Wikimedia Nederland > Utrecht, The Netherlands > > PS Philippe, I sent this message to your address at wikimedia.org?too, as I > don't know whether you read this list regularly. Sorry if this leads to > doubling your?messages. > > > ----- Original Message ----- > From: Philippe Beaudette > To: Wikimedia Translators > Sent: Friday, December 17, 2010 6:33 AM > Subject: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy > Just a gentle reminder: ?we have an appeal from Jimmy up > at?http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Translation?. ?This one > will be pushed out to all wikis, so we really need it localized as much as > possible, please... any help you can give is gratefully appreciated. > pb > > _______________________ > Philippe Beaudette > Head of Reader Relations > Wikimedia Foundation, Inc. > > [email protected] > > Imagine a world in which every human?being can freely share > in?the sum of all knowledge. ?Help us make it?a reality! > http://donate.wikimedia.org > > ________________________________ > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > ------------------------------ Message: 5 Date: Fri, 17 Dec 2010 11:45:11 +0000 From: "Ivan Lanin" <[email protected]> Subject: Re: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy To: "Wikimedia Translators" <[email protected]> Message-ID: <293421802-1292586327-cardhu_decombobulator_blackberry.rim.net-9106244...@b3.c4.bise3.blackberry> Content-Type: text/plain; charset="Windows-1252" Based on what follows after that phrase, I assume something like "sacred place". So, in Indonesian, I use a religion-free phrase (lucky for us we have it) "tempat suci". -- Ivan Lanin | http://ivan.lanin.org BB:2296AA66 -----Original Message----- From: whym <[email protected]> Sender: [email protected] Date: Fri, 17 Dec 2010 20:31:32 To: Wikimedia Translators<[email protected]> Reply-To: Wikimedia Translators <[email protected]> Subject: Re: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy Hi, Japanese translation is nearly ready. One part I'm not sure about is the sentence "It is like a temple for the mind." What effect is the sentence supposed to have? A word-to-word translation into Japanese might make it too much 'religious'. I'm wondering if I should try avoiding making Wikipedia look like a religion. Cheers, Whym On Fri, Dec 17, 2010 at 6:40 PM, Corinne Bekker <[email protected]> wrote: > Hello Philippe > Our translation is ready. Not just a quick translation, but we had?a > thorough look at it. > We're happy to run?Jimmy's new appeal?as soon as possible. > > > Corinne > Wikimedia Nederland > Utrecht, The Netherlands > > PS Philippe, I sent this message to your address at wikimedia.org?too, as I > don't know whether you read this list regularly. Sorry if this leads to > doubling your?messages. > > > ----- Original Message ----- > From: Philippe Beaudette > To: Wikimedia Translators > Sent: Friday, December 17, 2010 6:33 AM > Subject: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy > Just a gentle reminder: ?we have an appeal from Jimmy up > at?http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Translation?. ?This one > will be pushed out to all wikis, so we really need it localized as much as > possible, please... any help you can give is gratefully appreciated. > pb > >_______________________ > Philippe Beaudette > Head of Reader Relations > Wikimedia Foundation, Inc. > > [email protected] > > Imagine a world in which every human?being can freely share > in?the sum of all knowledge. ?Help us make it?a reality! > http://donate.wikimedia.org > >________________________________ > >_______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > >_______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l ------------------------------ _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l End of Translators-l Digest, Vol 65, Issue 30 *********************************************
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
