Bonjour tout le monde,
je viens de tomber sur cette langue inventée, dont la conception (dans
les années 1820) précède de loin tous les Espérantos et autres
Volapüks (et de plus d’un siècle le lojban et le loglan, avec
lesquelles elle partage de nombreux points communs) :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Solresol

L’idée est d’utiliser les phonèmes "do-ré-mi" etc. pour en faire une
véritable langue abordable par tout un chacun -- y compris les
sourds-muets. D’ailleurs le Solresol a été adapté en langue des signes
:
http://solresol.blogspot.fr/2012/07/learning-solresol-lesson-1-introduction.html
ainsi que dans diverses translittérations ou graphies :
http://www.omniglot.com/writing/solresol.htm

Des exemples s’imposent.

Voici par exemple une traduction en Solresol du début de la chanson
"Lucy in the sky" des Beatles :
Domi solsol solsimila mire domi faremi dosoldola f’asollasi mimiresi s’idolami
Midodosi domisolsissol Re s’ilalla lasi l’asolsol.
Dola dosoldore fa domi, domi misolmisi fasi remisif’a
R’esiresool midodosi d’oremirre dofasolmifasimisidoremisolm’isol
http://www.sidosi.org/community/viewtopic.php?f=25&t=23

Sur cette autre page, vous trouverez une traduction (anglais/solresol)
du poème Ithaca de Constantin Cavafy, accompagnée de sa transcription
graphique suivant divers systèmes de notation du Solresol :
http://www.sidosi.org/community/viewtopic.php?f=25&t=11

Ici, des traductions en Solresol de la page d’accueil de sites web connus :
https://docs.google.com/file/d/0B56GGOdzU8XPRVYyQVJrQ0wzMk0/edit?pli=1
https://docs.google.com/file/d/0B56GGOdzU8XPc2ktanZCekZidDg/edit?usp=drive_web

Sur ce forum (russe), des utilisateurs débattent (dans leurs langues
respectives) de la supériorité du Solresol sur le Loglan :
http://lingvoforum.net/index.php?topic=1307.0

Un dictionnaire Français/Solresol (il en existe plusieurs autres) :
http://www.datapacrat.com/True/LANG/SOLRESOL/solrelaF.html

La scène du balcon de Roméo et Juliette jouée (très mal et avec un
horribla accent anglais) en Solresol :
http://youtu.be/Zf83Z1rUMCo?t=48s

Évidemment, la tentation est grande de se servir du Solresol comme
générateur de notes (et de mélodies). Si vous pouvez lire les vidéos
en Flash, voici une tentative (brute de décoffrage) d’après un poème
de T.S. Eliot, les mots jugés intraduisibles ont été laissés tels
quels :
http://languagevillage.tumblr.com/video/61459324387

D’autres exemples :
http://www.sidosi.org/resources

Il y a sûrement des choses à faire d’un point de vue Oumupien... (mais
au prix d’un gros travail d’apprentissage, ou alors en se mettant en
contact avec la communauté qui maîtrise cette langue).

Cordialement,
Valentin.


Répondre à