On Friday, 25 January 2013 19:53:13 CEST, Randall Wood wrote:
Here is Trojita's page in the KDE Userbase:
http://userbase.kde.org/Trojitá
Thanks a lot. I see that the Danish and Ukrainian teams have already translated
it -- nice.
What does the word mean? Is that an interesting fact for the
literature/documentation? Word Reference got me as far as a similar word,
meaning "triple."
Well, the translation is accurate, it's the feminine inflection of that adjective in Czech. The meaning is related to an internal joke, you
can read more at [1]. The idea is that there's a fake word "blesmrt" (having the feminine gender in Czech) which is used by a
certain community as a universal word when something undesirable happens or when referring to something which just sucks. The word itself
is a combination of "yuck" and "death", more or less, and the (made-up) story says that being triple
("trojitá") is an inherenet property of the blesmrt ("water is wet, blésmrt is trojitá"). The name of the SW package
started with a sentence like "these e-mails are blesmrt, Trojita is trojita". When I heard someone from Virginia using the
Spanish pronounciation, I knew this is a cool name :).
Cheers,
Jan
[1] https://projects.flaska.net/projects/trojita/wiki/FAQ
--
Trojitá, a fast Qt IMAP e-mail client -- http://trojita.flaska.net/