JD smiles I write with a big smile on my face and ask this question -- can you give me an example of an italicized word, inserted into the text in 1611 and quoted by a NT writer 1550 years earlier?
I think I will have a beer. This is an absolute riot. Do you have any idea just how silly this sounds? I am saving this one. It is a classic. Would someone tell me how I should respond. Seriously. I haven't a clue.
How is that smile and does this satisfy your request for a greek example?
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Do you think that the 1611 scholars used Matt 4:4 and their greek text and inserted the English word into the O.T. text because of the gk text? Is this not more likely than the supposition that the NT writer was somehow quoting the KJV? The KJ translators obviously saw a "problem" and did what they could to solve that problem. The NASV translators, on the other hand, decided to remain true to the Hebrew and Greek text, individually, and allow the reader to solve the "problem" for herself.
JD
I think I will have a beer. This is an absolute riot. Do you have any idea just how silly this sounds? I am saving this one. It is a classic. Would someone tell me how I should respond. Seriously. I haven't a clue.
How is that smile and does this satisfy your request for a greek example?
[EMAIL PROTECTED] wrote:
In a message dated 3/3/2005 11:20:49 PM Pacific Standard Time, [EMAIL PROTECTED] writes:
Already did it was not inserted in 1611it is in the greekBut he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
MT 4:4 ramati but by every "WORD" of God
ouk ep artw monw zhsetai o anqrwpoV all epi panti rhmati ekporeuomenw dia stomatoV qeou
Deuteronomy 8:3 the word "dabar" which is Hebrew for "word" is not found anywhere in the verse.
Do you think that the 1611 scholars used Matt 4:4 and their greek text and inserted the English word into the O.T. text because of the gk text? Is this not more likely than the supposition that the NT writer was somehow quoting the KJV? The KJ translators obviously saw a "problem" and did what they could to solve that problem. The NASV translators, on the other hand, decided to remain true to the Hebrew and Greek text, individually, and allow the reader to solve the "problem" for herself.
JD
Celebrate Yahoo!'s 10th Birthday!
Yahoo! Netrospective: 100 Moments of the Web

