On 21/02/13 16:00 +0100, Eric Vernichon wrote:
> 
> Le 21/02/2013 15:52, Cédric Krier a écrit :
> > On 21/02/13 06:05 -0800, Eric Vernichon wrote:
> >> Bonjour,
> >
> > Bonjour,
> >
> >> Je me présente , je m'appelle Éric Vernichon , je travaille sur OpenErp
> >> depuis pas mal de temps et je suivais Tryton en parallèle, de plus je
> suis
> >> responsable de la traduction française du projet Gnu Health.
> >
> > Si tu es partant, je pense que B2CK ne serait pas contre déléguer la
> > traduction française de Tryton afin de pourvoir encore plus se focaliser
> > sur le développement.
> 
> dis-moi comment et je regarde si j'ai le temps et la possibilité de le
> faire,  je le ferais avec plaisir si je peux

Il y a un howto: https://code.google.com/p/tryton/wiki/HowtoTranslate

Mais attention qu'on a une politique assez stricte sur quand mettre à
jour les traductions. En fait, les traducteurs peuvent soumettre leurs
traductions après le «free» du développement qui a générallement lieu
entre 1 mois et 2 semaines avant la date de «release».
De plus, on a un traducteur responsable par langue qui a le droit de
«pusher» et qui organise le travail de traduction comme il veut.

-- 
Cédric Krier

B2CK SPRL
Rue de Rotterdam, 4
4000 Liège
Belgium
Tel: +32 472 54 46 59
Email/Jabber: [email protected]
Website: http://www.b2ck.com/

Attachment: pgpwKsGH5IZwu.pgp
Description: PGP signature

Répondre à