On 21/02/13 16:00 +0100, Eric Vernichon wrote: > > Le 21/02/2013 15:52, Cédric Krier a écrit : > > On 21/02/13 06:05 -0800, Eric Vernichon wrote: > >> Bonjour, > > > > Bonjour, > > > >> Je me présente , je m'appelle Éric Vernichon , je travaille sur OpenErp > >> depuis pas mal de temps et je suivais Tryton en parallèle, de plus je > suis > >> responsable de la traduction française du projet Gnu Health. > > > > Si tu es partant, je pense que B2CK ne serait pas contre déléguer la > > traduction française de Tryton afin de pourvoir encore plus se focaliser > > sur le développement. > > dis-moi comment et je regarde si j'ai le temps et la possibilité de le > faire, je le ferais avec plaisir si je peux
Il y a un howto: https://code.google.com/p/tryton/wiki/HowtoTranslate Mais attention qu'on a une politique assez stricte sur quand mettre à jour les traductions. En fait, les traducteurs peuvent soumettre leurs traductions après le «free» du développement qui a générallement lieu entre 1 mois et 2 semaines avant la date de «release». De plus, on a un traducteur responsable par langue qui a le droit de «pusher» et qui organise le travail de traduction comme il veut. -- Cédric Krier B2CK SPRL Rue de Rotterdam, 4 4000 Liège Belgium Tel: +32 472 54 46 59 Email/Jabber: [email protected] Website: http://www.b2ck.com/
pgpwKsGH5IZwu.pgp
Description: PGP signature
