Le 17 octobre 2015 11:42, bertoo <[email protected]> a écrit :
> Bonjour,
>
> Le terme note de crédit est mal traduit (résurgence d'openerp).
>
> A mon avis le terme 'avoir' serait plus approprié.
>
en effet dans le commerce de détail on parle couramment d'avoir mais
parce qu'on ne donne qu'un bon d'achat non numéroté avec la référence
de la facture initiale. Il est rare qu'un commerçant donne une pièce
comptable d'avoir. En revanche il crée une pièce d'avoir/note de
crédit quand il effectue la ristourne. Dans d'autres métiers on parle
plutôt de note de crédit. Comme pour les factures d'ailleurs, pour
lesquelles on peut parler de note de débit, terme que le grand public
ne comprend pas..
Idéalement, il nous faudrait être le plus cohérent possible sur la
version de base, puis appliquer des dictionnaires de jargon pour les
différentes industries.
Sans cela, peut-être qu'un libellé comme "Note de crédit - Avoir en
votre faveur" pourrait être préféré
Merci pour le détail de la réglementation.

Répondre à