Author: jerome
Date: 2009-09-10 11:57:45 +0200 (Thu, 10 Sep 2009)
New Revision: 5346

Added:
   
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.mo
   
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po
Removed:
   
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo
   
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
Log:
* Fixed french translations.
* Fixed a bug with msgid in source.

Copied: 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.mo
 (from rev 5342, 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo)
===================================================================
(Binary files differ)

Copied: 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po
 (from rev 5342, 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po)
===================================================================
--- 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po
                          (rev 0)
+++ 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/default.po
  2009-09-10 09:57:45 UTC (rev 5346)
@@ -0,0 +1,77 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: nux <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be 
guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working 
correctly with the software."
+msgstr "L'installation du logiciel s'est correctement déroulée. Maintenant, 
vous allez être guidé à travers quelques étapes pour vérifier que votre Tux 
Droid fonctionne correctement avec le logiciel."
+
+msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. 
The battery power might be low at this point and can cause stability issues 
Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position"
+msgstr "S'il vous plait, connectez le chargeur à une prise de courrant pour 
allumer votre Tux Droid. Le niveau de batterie pourrait être bas à ca stade, 
pouvant causer des problèmes de stabilité. Ensuite, allumez votre Tux Droid 
grâce au bouton se trouvant à l'arrière."
+
+msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using 
the included USB cable."
+msgstr "Connectez le poisson à un port USB disponible sur votre ordinateur en 
utilisant le cable USB fourni."
+
+msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be 
lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready 
to communicate with your computer"
+msgstr "Attendez un moment et les LED's sur le poisson et sur Tux Droid 
devraient  être allumées. Ceci indique que Tux Droid est détecté par le dongle 
et  prêt à communiquer avec votre ordinateur"
+
+msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button 
to start the test."
+msgstr "Tout est prêt pour tester votre configuration. Cliquez sur le bouton 
Test pour démarrer le test."
+
+msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the 
finish button to continue"
+msgstr "Votre Tux Droid est correctement configuré et fonctionnel ! Cliquez 
sur le bouton terminer pour continuer"
+
+msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if 
nothing happened click no."
+msgstr "Votre Tux Droid a-t-il parlé et bougé ? Cliquez sur le bouton oui si 
celà est le cas, sinon, cliquez sur non"
+
+msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again."
+msgstr "Votre Tux Droid n'as pas correctement été détecté. S'il vous plait, 
essayez à nouveau."
+
+msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I 
send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )"
+msgstr "Une erreur inattendue est survenue avec votre Tux Droid, 
souhaitez-vous envoyer le rapport de test chez Kysoh pour obtenir de l'aide ? ( 
recommandé )"
+
+msgid "Launch TuxBox 2.0 now?"
+msgstr "Démarrer TuxBox 2.0 maintenant ?"
+
+msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal 
information will be exchanged."
+msgstr "Aidez nous à améliorer nos logiciels en envoyant le rapport de test. 
Aucune donnée personelle ne sera envoyée."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédant"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the 
Test button to try again."
+msgstr "Le logiciel de Tux Droid n'a pas démarré correctement. S'il vous 
plait, cliquez sue le bouton Tester pour essayer à nouveau."
+
+msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is 
connected to an available USB port at the backside of your computer."
+msgstr "Votre poisson n'a pas été détecté. S'il vous plait, assurez vous que 
votre dongle est connecté à un port USB disponible à l'arrière de votre 
ordinateur."
+
+msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been 
established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer 
and do a reset by turning Tux Droid off and on again."
+msgstr "La connexion radio entre Tux Droid et le poisson n'a pas été établie. 
S'il vous plait, aussurez vous que Tux Droid est connecté à l'adaptateur et 
allumez le à nouveau."
+
+msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug 
your dongle."
+msgstr "Votre poisson n'a pas correctement été détecté par Windows. S'il vous 
plait, reconnectez votre dongle."
+

Deleted: 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
===================================================================
--- 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
       2009-09-10 09:29:02 UTC (rev 5345)
+++ 
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
       2009-09-10 09:57:45 UTC (rev 5346)
@@ -1,77 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: nux <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be 
guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working 
correctly with the software."
-msgstr "L'installation du logiciel s'est correctement d�roul�e. Maintenant, 
vous allez �tre guid� � travers quelques �tapes pour v�rifier que votre Tux 
Droid fonctionne correctement avec le logiciel."
-
-msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid. 
The battery power might be low at this point and can cause stability issues 
Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position"
-msgstr "S'il vous plait, connectez le chargeur � une prise de courrent pour 
allumer votre Tux Droid. Le niveau de batterie pourrait �tre bas � ca stade, 
pouvant causer des probl�mes de stabilit�. Ensuite, allumez votre Tux Droid 
gr�ce au bouton on se trouvant � l'arri�re."
-
-msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using 
the included USB cable."
-msgstr "Connectez le poisson � un port USB disponible sur votre ordinateur en 
utilisant le cable USB fourni."
-
-msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be 
lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready 
to communicate with your computer"
-msgstr "Attendez un moment et les LED''s sur le dongle et sur Tux Droid 
devraient s'allumer. Ceci indique que Tux Droid est d�tect� par le dongle et 
qu'il est pr�t � communiquer avec votre ordinateur"
-
-msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button 
to start the test."
-msgstr "Tout est pr�t pour tester votre configuration. Cliquez sur le bouton 
Test pour d�marrer le test."
-
-msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the 
finish button to continue"
-msgstr "Votre Tux Droid est correctement configur� et fonctionnel ! Cliquez 
sur le bouton terminer pour continuer"
-
-msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if 
nothing happened click no."
-msgstr "Votre Tux Droid a-t-il parl� et boug� ? Cliquez sur le bouton oui si 
cel� est le cas, sinon, cliquez sur non"
-
-msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again."
-msgstr "Votre Tux Droid n'as pas correctement �t� d�tect�. S'il vous plait, 
essayez � nouveau."
-
-msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I 
send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )"
-msgstr "Une erreur inattendue est survenue avec votre Tux Droid, 
souhaitez-vous envoyer le rapport de test chez Kysoh pour obtenir de l'aide ? ( 
recommand� )"
-
-msgid "Launch TuxBox 2.0 now?"
-msgstr "D�marrer TuxBox 2.0 maintenant ?"
-
-msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal 
information will be exchanged."
-msgstr "Aidez nous � am�liorer nos logiciels en envoyant le rapport de test. 
Aucune donn�e personelle "
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Pr�c�dant"
-
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the 
Test button to try again."
-msgstr "Le logiciel de Tux Droid n'a pas d�marr� correctement. S'il vous 
plait, cliquez sue le bouton Tester pour essayer � nouveau."
-
-msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is 
connected to an available USB port at the backside of your computer."
-msgstr "Votre poisson n'a pas �t� d�tect�. S'il vous plait, assurez vous que 
votre dongle est connect� � un port USB disponible � l'arri�re de votre 
ordinateur."
-
-msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been 
established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer 
and do a reset by turning Tux Droid off and on again."
-msgstr "La connexion radio entre Tux Droid et le poisson n'a pas �t� �tablie. 
S'il vous plait, aussurez vous que Tux Droid est connect� � l'adaptateur et 
allumez le � nouveau."
-
-msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug 
your dongle."
-msgstr "Votre poisson n'a pas correctement �t� d�tect� par Windows. S'il vous 
plait, reconnectez votre dongle."
-


------------------------------------------------------------------------------
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day 
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on 
what you do best, core application coding. Discover what's new with 
Crystal Reports now.  http://p.sf.net/sfu/bobj-july
_______________________________________________
Tux-droid-svn mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tux-droid-svn

Reply via email to