Author: jerome
Date: 2009-09-10 12:09:14 +0200 (Thu, 10 Sep 2009)
New Revision: 5348
Added:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.mo
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po
Removed:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po
Log:
* Renamed files.
* Fixed nl translations.
* Fixed nl iso -> utf-8.
Copied:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.mo
(from rev 5342,
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo)
===================================================================
(Binary files differ)
Copied:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po
(from rev 5342,
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po)
===================================================================
---
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po
(rev 0)
+++
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/default.po
2009-09-10 10:09:14 UTC (rev 5348)
@@ -0,0 +1,77 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: nux <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be
guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working
correctly with the software."
+msgstr "De software installatie is voltooid. Nu volgen nog enkele stappen om
the controleren of je Tux Droid correct werkt met de software."
+
+msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid.
The battery power might be low at this point and can cause stability issues
Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position"
+msgstr "Gelieve de oplader in te pluggen om Tux Droid op te laden. De
batterijen zijn waarschijnlijk leeg en dit kan problemen veroorzaken bij deze
test. Zet vervolgens je Tux Droid aan door de schakelaar achteraan Tux in de
'aan' positie te zetten."
+
+msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using
the included USB cable."
+msgstr "Verbind je vis dongle met een beschikbare USB poort in je computer.
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB kabel."
+
+msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be
lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready
to communicate with your computer"
+msgstr "Wacht een ogenblik en de ogen in Tux Droid en de vis dongle zullen
blauw oplichten. Dit betekent dat Tux Droid gedetecteerd wordt door je vis
dongle en nu klaar is om met je computer te communiceren."
+
+msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button
to start the test."
+msgstr "Alles is klaar om je software te testen. Klik op de test knop om de
test te starten."
+
+msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the
finish button to continue"
+msgstr "Je Tux Droid is correct geconfigureerd en klaar om te spelen ! Klik op
de knop Voltooien om verder te gaan."
+
+msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if
nothing happened click no."
+msgstr "Heeft Tux Droid gesproken en bewogen? Zo ja, klik dan op de ja. Indien
niet, klik je op nee."
+
+msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again."
+msgstr "Je Tux Droid werd niet correct gedetecteerd. Gelieve opnieuw te
proberen."
+
+msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I
send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )"
+msgstr "Een fout is opgetreden bij de test met je Tux Droid. Wil je je
testresultaten naar Kysoh verzenden om geholpen te worden? (aanbevolen)"
+
+msgid "Launch TuxBox 2.0 now?"
+msgstr "TuxBox 2.0 nu starten?"
+
+msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal
information will be exchanged."
+msgstr "Help ons onze software te verbeteren door ons je testresultaten te
sturen. Persoonlijke informatie wordt in geen geval uitgewisseld."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the
Test button to try again."
+msgstr "De Tux Droid software werd niet correct gestart. Gelieve op de Test
knop te klikken om opnieuw te proberen."
+
+msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is
connected to an available USB port at the backside of your computer."
+msgstr "Je vis dongle werd niet gedetecteerd. Controleer of je dongle goed
verbonden is op een beschikbare USB poort achteraan je computer."
+
+msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been
established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer
and do a reset by turning Tux Droid off and on again."
+msgstr "Tux Droid en je vis dongle kunnen geen radioverbinding maken. Gelieve
te controleren of je Tux Droid verbonden is met de oplader. Doe ook een reset
door Tux Droid uit en dan weer aan te zetten."
+
+msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug
your dongle."
+msgstr "Je vis dongle werd niet correct gedetecteerd door Windows. Gelieve je
vis dongle uit de USB poort te nemen en dan terug in te steken."
+
Deleted:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Deleted:
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po
===================================================================
---
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po
2009-09-10 10:06:16 UTC (rev 5347)
+++
software_suite_v3/software/tool/tool-second-installer/trunk/tool-second-installer/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po
2009-09-10 10:09:14 UTC (rev 5348)
@@ -1,77 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: nux <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "The software installation is completed sucessfully. Now, you will be
guided through a couple of steps to double-check if your Tux Droid is working
correctly with the software."
-msgstr "De software installatie is voltooid. Nu volgen nog enkele stappen om
the controleren of je Tux Droid correct werkt met de software."
-
-msgid "Please, plug the transformer to an AC outlet to power your Tux Droid.
The battery power might be low at this point and can cause stability issues
Next, put the power switch on the back of Tux Droid in the on position"
-msgstr "Gelieve de oplader in te pluggen om Tux Droid op te laden. De
batterijen zijn waarschijnlijk leeg en dit kan problemen veroorzaken bij deze
test. Zet vervolgens je Tux Droid aan door de schakelaar achteraan Tux in de
'aan' positie te zetten."
-
-msgid "Connect the fish dongle to an available USB port on your computer using
the included USB cable."
-msgstr "Verbind je vis dongle met een beschikbare USB poort in je computer.
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB kabel."
-
-msgid "Wait a moment and the blue LED''s in the dongle and Tux Droid should be
lit. This indicates Tux Droid is detected by the dongle and Tux Droid is ready
to communicate with your computer"
-msgstr "Wacht een ogenblik en de ogen in Tux Droid en de vis dongle zullen
blauw oplichten. Dit betekent dat Tux Droid gedetecteerd wordt door je vis
dongle en nu klaar is om met je computer te communiceren."
-
-msgid "Everything is set up to test your configuration. Click the Test button
to start the test."
-msgstr "Alles is klaar om je software te testen. Klik op de test knop om de
test te starten."
-
-msgid "Your Tux Droid is configured correctly and ready to play ! Click the
finish button to continue"
-msgstr "Je Tux Droid is correct geconfigureerd en klaar om te spelen ! Klik op
de knop Voltooien om verder te gaan."
-
-msgid "Did your Tux Droid speak and move? Click the yes button if so, and if
nothing happened click no."
-msgstr "Heeft Tux Droid gesproken en bewogen? Zo ja, klik dan op de ja. Indien
niet, klik je op nee."
-
-msgid "Your Tux Droid was not detected correctly. Please, try again."
-msgstr "Je Tux Droid werd niet correct gedetecteerd. Gelieve opnieuw te
proberen."
-
-msgid "An unexpected error has occured with your Tux Droid, would you like I
send a report to Kysoh box to get help? ( recommended )"
-msgstr "Een fout is opgetreden bij de test met je Tux Droid. Wil je je
testresultaten naar Kysoh verzenden om geholpen te worden? (aanbevolen)"
-
-msgid "Launch TuxBox 2.0 now?"
-msgstr "TuxBox 2.0 nu starten?"
-
-msgid "Help us to improve our software by sending the test report. No personal
information will be exchanged."
-msgstr "Help ons onze software te verbeteren door ons je testresultaten te
sturen. Persoonlijke informatie wordt in geen geval uitgewisseld."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Voltooien"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-msgid "Exit"
-msgstr "Exit"
-
-msgid "The Tux Droid software was not started correctly. Please, click the
Test button to try again."
-msgstr "De Tux Droid software werd niet correct gestart. Gelieve op de Test
knop te klikken om opnieuw te proberen."
-
-msgid "Your Fish dongle was not detected. Please make sure your dongle is
connected to an available USB port at the backside of your computer."
-msgstr "Je vis dongle werd niet gedetecteerd. Controleer of je dongle goed
verbonden is op een beschikbare USB poort achteraan je computer."
-
-msgid "The radio connection between Tux Droid and the fish dongle has not been
established. Please make sure your Tux Droid is connected to the transformer
and do a reset by turning Tux Droid off and on again."
-msgstr "Tux Droid en je vis dongle kunnen geen radioverbinding maken. Gelieve
te controleren of je Tux Droid verbonden is met de oplader. Doe ook een reset
door Tux Droid uit en dan weer aan te zetten."
-
-msgid "Your fish dongle was not properly detected by Windows. Please replug
your dongle."
-msgstr "Je vis dongle werd niet correct gedetecteerd door Windows. Gelieve je
vis dongle uit de USB poort te nemen en dan terug in te steken."
-
------------------------------------------------------------------------------
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on
what you do best, core application coding. Discover what's new with
Crystal Reports now. http://p.sf.net/sfu/bobj-july
_______________________________________________
Tux-droid-svn mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tux-droid-svn