Update of /cvsroot/tuxpaint/tuxpaint/src/messages
In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv3162/src/messages

Modified Files:
        de.po nn.po wa.po 
Log Message:
Updated Norwegian, German and Walloon translations.


Index: wa.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/tuxpaint/tuxpaint/src/messages/wa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -C2 -d -r1.2 -r1.3
*** wa.po       6 Feb 2004 21:56:36 -0000       1.2
--- wa.po       30 Mar 2004 21:45:15 -0000      1.3
***************
*** 1,10 ****
  # Translation of tuxpaint into the walloon language.
  # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
! # Pablo Saratxaga <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
  msgid ""
  msgstr ""
! "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
! "POT-Creation-Date: \n"
! "PO-Revision-Date: 2003-07-10 19:08+0200\n"
  "Last-Translator: Pablo Saratxaga <[EMAIL PROTECTED]>\n"
  "Language-Team: Walloon <[EMAIL PROTECTED]>\n"
--- 1,11 ----
  # Translation of tuxpaint into the walloon language.
  # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
! # Pablo Saratxaga <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
  msgid ""
  msgstr ""
! "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
! "POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
  "Last-Translator: Pablo Saratxaga <[EMAIL PROTECTED]>\n"
  "Language-Team: Walloon <[EMAIL PROTECTED]>\n"
***************
*** 12,100 ****
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
! #: tuxpaint.c:795
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
  
! #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
! #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
  msgid "Yes"
  msgstr "Oyi"
  
! #: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
! #: tuxpaint.c:8363
  msgid "No"
  msgstr "Neni"
  
! #: tuxpaint.c:799
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
  msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
  
! #: tuxpaint.c:803
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
  
! #: tuxpaint.c:807
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
  
! #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
  msgid "OK"
! msgstr ""
  
! #: tuxpaint.c:810
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Enonder ene nouve imådje va spotchî l' cisse d' asteure!"
  
! #: tuxpaint.c:811
  msgid "That's OK!"
  msgstr "Dji vou bén!"
  
! #: tuxpaint.c:812
! #, fuzzy
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Rinoncî!"
  
! #: tuxpaint.c:814
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
  
! #: tuxpaint.c:817
  msgid "Print your picture now?"
! msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
  
! #: tuxpaint.c:821
  msgid "Your picture has been printed!"
! msgstr "Voste imådje a stî eprimeye!"
  
! #: tuxpaint.c:824
  msgid "You can't print yet!"
! msgstr "Vos n' poloz nén co eprimî!"
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
  
! #: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Drovi"
  
! #: tuxpaint.c:5421
  msgid "Erase"
  msgstr "Disfacer"
  
! #: tuxpaint.c:5426
  msgid "Back"
  msgstr "En erî"
  
! #: tuxpaint.c:9064
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
  
! #: tuxpaint.c:9066
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
  
! #: tuxpaint.c:9885
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
--- 13,101 ----
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
  
! #: tuxpaint.c:801
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
  
! #: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
! #: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
  msgid "Yes"
  msgstr "Oyi"
  
! #: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
! #: tuxpaint.c:8389
  msgid "No"
  msgstr "Neni"
  
! #: tuxpaint.c:805
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
  msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
  
! #: tuxpaint.c:809
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
  
! #: tuxpaint.c:813
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
  
! #: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
  msgid "OK"
! msgstr "'l est bon"
  
! #: tuxpaint.c:816
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Enonder ene nouve imådje va spotchî l' cisse d' asteure!"
  
! #: tuxpaint.c:817
  msgid "That's OK!"
  msgstr "Dji vou bén!"
  
! #: tuxpaint.c:818
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Rinoncî!"
  
! #: tuxpaint.c:820
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
  
! #: tuxpaint.c:823
  msgid "Print your picture now?"
! msgstr "Imprimer voste imådje?"
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Your picture has been printed!"
! msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
  
! #: tuxpaint.c:830
  msgid "You can't print yet!"
! msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
  
! #: tuxpaint.c:833
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
  
! #: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Drovi"
  
! #: tuxpaint.c:5447
  msgid "Erase"
  msgstr "Disfacer"
  
! #: tuxpaint.c:5452
  msgid "Back"
  msgstr "En erî"
  
! #: tuxpaint.c:9092
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
  
! #: tuxpaint.c:9094
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
  
! #: tuxpaint.c:9951
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
***************
*** 110,114 ****
  #: colors.h:64
  msgid "Red!"
! msgstr "Rifé!"
  
  #: colors.h:65
--- 111,115 ----
  #: colors.h:64
  msgid "Red!"
! msgstr "Rodje!"
  
  #: colors.h:65
***************
*** 142,150 ****
  #: colors.h:72
  msgid "Purple!"
! msgstr ""
  
  #: colors.h:73
  msgid "Fuchsia!"
! msgstr ""
  
  #: colors.h:74
--- 143,151 ----
  #: colors.h:72
  msgid "Purple!"
! msgstr "Poûrpe!"
  
  #: colors.h:73
  msgid "Fuchsia!"
! msgstr "Fuchia!"
  
  #: colors.h:74
***************
*** 162,178 ****
  #: great.h:20
  msgid "Great!"
! msgstr ""
  
  #: great.h:21
  msgid "Cool!"
! msgstr ""
  
  #: great.h:22
  msgid "Keep it up!"
! msgstr ""
  
  #: great.h:23
  msgid "Good job!"
! msgstr ""
  
  #: magic.h:48
--- 163,179 ----
  #: great.h:20
  msgid "Great!"
! msgstr "Clapant!"
  
  #: great.h:21
  msgid "Cool!"
! msgstr "Oufti k' c' est bea!"
  
  #: great.h:22
  msgid "Keep it up!"
! msgstr "Continouwez insi!"
  
  #: great.h:23
  msgid "Good job!"
! msgstr "Bravo nosse pitit!"
  
  #: magic.h:48
***************
*** 206,210 ****
  #: magic.h:58
  msgid "Fade"
! msgstr ""
  
  #: magic.h:60
--- 207,211 ----
  #: magic.h:58
  msgid "Fade"
! msgstr "Blanki"
  
  #: magic.h:60
***************
*** 237,298 ****
  
  #: magic.h:76
- #, fuzzy
  msgid "Click to make a mirror image."
! msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe!"
  
  #: magic.h:77
- #, fuzzy
  msgid "Click to flip the picture upside-down."
! msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt!"
  
  #: magic.h:79
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje"
  
  #: magic.h:80
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
! msgstr ""
! "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits 
cwårés"
  
  #: magic.h:82
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
! msgstr ""
! "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif"
  
  #: magic.h:83
  msgid "Click and move to fade the colors."
! msgstr ""
  
  #: magic.h:85
! msgid ""
! "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
! msgstr ""
! "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés 
"
! "al croye"
  
  #: magic.h:86
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
! msgstr ""
! "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
! "avou des gotes d' aiwe!"
  
  #: magic.h:88
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus 
spès"
  
  #: magic.h:89
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus 
féns"
  
  #: magic.h:91
- #, fuzzy
  msgid "Click in the picture to fill that area with color."
! msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye"
  
  #: shapes.h:141 shapes.h:142
--- 238,283 ----
  
  #: magic.h:76
  msgid "Click to make a mirror image."
! msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
  
  #: magic.h:77
  msgid "Click to flip the picture upside-down."
! msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
  
  #: magic.h:79
  msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
  
  #: magic.h:80
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits 
cwårés."
  
  #: magic.h:82
  msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e 
negatif."
  
  #: magic.h:83
  msgid "Click and move to fade the colors."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
  
  #: magic.h:85
! msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come 
dessinés al croye"
  
  #: magic.h:86
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come 
moyîs avou des gotes d' aiwe."
  
  #: magic.h:88
  msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus 
spès."
  
  #: magic.h:89
  msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
! msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus 
féns."
  
  #: magic.h:91
  msgid "Click in the picture to fill that area with color."
! msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
  
  #: shapes.h:141 shapes.h:142
***************
*** 358,366 ****
  #: titles.h:39
  msgid "Brushes"
! msgstr ""
  
  #: titles.h:40
  msgid "Stamps"
! msgstr ""
  
  #: titles.h:41 tools.h:45
--- 343,351 ----
  #: titles.h:39
  msgid "Brushes"
! msgstr "Pinceas"
  
  #: titles.h:40
  msgid "Stamps"
! msgstr "Tampons"
  
  #: titles.h:41 tools.h:45
***************
*** 382,386 ****
  #: tools.h:43
  msgid "Stamp"
! msgstr ""
  
  #: tools.h:44
--- 367,371 ----
  #: tools.h:43
  msgid "Stamp"
! msgstr "Tampon"
  
  #: tools.h:44
***************
*** 414,418 ****
  #: tools.h:54
  msgid "Print"
! msgstr "Eprimî"
  
  #: tools.h:55
--- 399,403 ----
  #: tools.h:54
  msgid "Print"
! msgstr "Imprimer"
  
  #: tools.h:55
***************
*** 422,453 ****
  #: tools.h:62
  msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
! msgstr ""
  
  #: tools.h:63
  msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
! msgstr ""
  
  #: tools.h:64
- #, fuzzy
  msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
! msgstr ""
! "Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki 
l' roye "
! "doet fini, et s' låtchîz l' boton."
  
  #: tools.h:65
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
! "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr ""
! "Tchoezixhoz ene foûme. Clitchîz on côp pol cinte, et s' saetchîz po l' mete "
! "al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori."
  
  #: tools.h:66
- #, fuzzy
  msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
! msgstr ""
! "Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz "
! "cmincî a taper."
  
  #: tools.h:67
--- 407,427 ----
  #: tools.h:62
  msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
! msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou."
  
  #: tools.h:63
  msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
! msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
  
  #: tools.h:64
  msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
! msgstr "Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki 
l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton."
  
  #: tools.h:65
! msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size 
you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr "Tchoezixhoz ene foûme. Clitchîz on côp pol cinte, et s' saetchîz po 
l' mete al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori."
  
  #: tools.h:66
  msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
! msgstr "Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz 
cmincî a taper."
  
  #: tools.h:67
***************
*** 481,485 ****
  #: tools.h:74
  msgid "Printing..."
! msgstr "Dj' eprime..."
  
  #: tools.h:75
--- 455,459 ----
  #: tools.h:74
  msgid "Printing..."
! msgstr "Dj' imprime..."
  
  #: tools.h:75
***************
*** 489,495 ****
  #: tools.h:78
  msgid "Let go of the button to complete the line."
! msgstr ""
! "Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz 
l' boton "
! "po fini l' roye."
  
  #: tools.h:79
--- 463,467 ----
  #: tools.h:78
  msgid "Let go of the button to complete the line."
! msgstr "Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz 
l' boton po fini l' roye."
  
  #: tools.h:79
***************
*** 499,518 ****
  #: tools.h:80
  msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
! msgstr ""
! "Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon."
  
  #: tools.h:81
  msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
  msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
- 
- #~ msgid "Red"
- #~ msgstr "Rodje!"
- 
- #~ msgid "Okay"
- #~ msgstr "'l est bon"
- 
- #~ msgid "Bye, Bye"
- #~ msgstr "A rvey"
- 
- #~ msgid "Happy"
- #~ msgstr "Binåjhe"
--- 471,477 ----
  #: tools.h:80
  msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
! msgstr "Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do 
bon."
  
  #: tools.h:81
  msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
  msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"

Index: nn.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/tuxpaint/tuxpaint/src/messages/nn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -C2 -d -r1.5 -r1.6
*** nn.po       30 Mar 2004 20:56:41 -0000      1.5
--- nn.po       30 Mar 2004 21:45:15 -0000      1.6
***************
*** 14,100 ****
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
! #: tuxpaint.c:795
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Vil du verkeleg avslutta?"
  
! #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
! #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
  msgid "Yes"
  msgstr "Ja!"
  
! #: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
! #: tuxpaint.c:8363
  msgid "No"
  msgstr "Nei!"
  
! #: tuxpaint.c:799
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
  msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
  
! #: tuxpaint.c:803
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
  
! #: tuxpaint.c:807
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
  
! #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
  msgid "OK"
  msgstr "OK"
  
! #: tuxpaint.c:810
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Startar du på ei ny teikning, forsvinn ho du har."
  
! #: tuxpaint.c:811
  msgid "That's OK!"
  msgstr "OK!"
  
! #: tuxpaint.c:812
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Avbryt!"
  
! #: tuxpaint.c:814
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
  
! #: tuxpaint.c:817
  msgid "Print your picture now?"
  msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:821
  msgid "Your picture has been printed!"
  msgstr "Teikninga er skriven ut."
  
! #: tuxpaint.c:824
  msgid "You can't print yet!"
  msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Opna"
  
! #: tuxpaint.c:5421
  msgid "Erase"
  msgstr "Slett"
  
! #: tuxpaint.c:5426
  msgid "Back"
  msgstr "Tilbake"
  
! #: tuxpaint.c:9064
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:9066
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Nei. Lagra som ny teikning."
  
! #: tuxpaint.c:9885
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
--- 14,100 ----
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
! #: tuxpaint.c:801
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Vil du verkeleg avslutta?"
  
! #: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
! #: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
  msgid "Yes"
  msgstr "Ja!"
  
! #: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
! #: tuxpaint.c:8389
  msgid "No"
  msgstr "Nei!"
  
! #: tuxpaint.c:805
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
  msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
  
! #: tuxpaint.c:809
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
  
! #: tuxpaint.c:813
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
  
! #: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
  msgid "OK"
  msgstr "OK"
  
! #: tuxpaint.c:816
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Startar du på ei ny teikning, forsvinn ho du har."
  
! #: tuxpaint.c:817
  msgid "That's OK!"
  msgstr "OK!"
  
! #: tuxpaint.c:818
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Avbryt!"
  
! #: tuxpaint.c:820
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
  
! #: tuxpaint.c:823
  msgid "Print your picture now?"
  msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Your picture has been printed!"
  msgstr "Teikninga er skriven ut."
  
! #: tuxpaint.c:830
  msgid "You can't print yet!"
  msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
  
! #: tuxpaint.c:833
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Opna"
  
! #: tuxpaint.c:5447
  msgid "Erase"
  msgstr "Slett"
  
! #: tuxpaint.c:5452
  msgid "Back"
  msgstr "Tilbake"
  
! #: tuxpaint.c:9092
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
  
! #: tuxpaint.c:9094
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Nei. Lagra som ny teikning."
  
! #: tuxpaint.c:9951
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
***************
*** 261,269 ****
  
  #: magic.h:85
! msgid ""
! "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
! msgstr ""
! "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
! "kritteikning."
  
  #: magic.h:86
--- 261,266 ----
  
  #: magic.h:85
! msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
! msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei 
kritteikning."
  
  #: magic.h:86
***************
*** 420,429 ****
  
  #: tools.h:65
! msgid ""
! "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
! "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr ""
! "Vel ein figur. Trykk og drag så for velja midten og storleiken på figuren. "
! "Flytt rundt for å rotera han, og trykk til slutt for å teikna han."
  
  #: tools.h:66
--- 417,422 ----
  
  #: tools.h:65
! msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size 
you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr "Vel ein figur. Trykk og drag så for velja midten og storleiken på figuren. 
Flytt rundt for å rotera han, og trykk til slutt for å teikna han."
  
  #: tools.h:66

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/tuxpaint/tuxpaint/src/messages/de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -C2 -d -r1.2 -r1.3
*** de.po       6 Feb 2004 21:56:35 -0000       1.2
--- de.po       30 Mar 2004 21:45:15 -0000      1.3
***************
*** 1,181 ****
  # Tux Paint german messages.
! # Copyright (C) 2002.
  # Fabian Franz <[EMAIL PROTECTED]>, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
! "POT-Creation-Date: \n"
! "PO-Revision-Date: 2002-10-21 22:48+0200\n"
! "Last-Translator: Fabian Franz <[EMAIL PROTECTED]>\n"
! "Language-Team: Deutsch\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  
! #: tuxpaint.c:795
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
  
! #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
! #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
  msgid "Yes"
  msgstr "Ja"
  
! #: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
! #: tuxpaint.c:8363
  msgid "No"
  msgstr "Nein"
  
! #: tuxpaint.c:799
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
! msgstr ""
! "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
! "speichern?"
  
! #: tuxpaint.c:803
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
  
! #: tuxpaint.c:807
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Kann dieses Bild nicht öffnen!"
  
! #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
  msgid "OK"
! msgstr ""
  
! #: tuxpaint.c:810
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Wenn du ein neues Bild öffnest, geht dein derzeitiges verloren!"
  
! #: tuxpaint.c:811
! #, fuzzy
  msgid "That's OK!"
  msgstr "Das ist OK!"
  
! #: tuxpaint.c:812
! #, fuzzy
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Lieber doch nicht!"
  
! #: tuxpaint.c:814
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
  
! #: tuxpaint.c:817
! #, fuzzy
  msgid "Print your picture now?"
! msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
  
! #: tuxpaint.c:821
  msgid "Your picture has been printed!"
  msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
  
! #: tuxpaint.c:824
  msgid "You can't print yet!"
  msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
  
! #: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Öffnen"
  
! #: tuxpaint.c:5421
  msgid "Erase"
  msgstr "Löschen"
  
! #: tuxpaint.c:5426
  msgid "Back"
  msgstr "Zurück"
  
! #: tuxpaint.c:9064
! #, fuzzy
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
  
! #: tuxpaint.c:9066
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
  
! #: tuxpaint.c:9885
! #, fuzzy
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Wähle ein Bild, dass du Öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
  
  #: colors.h:62
- #, fuzzy
  msgid "Black!"
! msgstr "Schwarz"
  
  #: colors.h:63
- #, fuzzy
  msgid "White!"
! msgstr "Weiß"
  
  #: colors.h:64
- #, fuzzy
  msgid "Red!"
! msgstr "Wiederholen!"
  
  #: colors.h:65
- #, fuzzy
  msgid "Pink!"
! msgstr "Hautfarben/Rosa"
  
  #: colors.h:66
- #, fuzzy
  msgid "Orange!"
! msgstr "Orange"
  
  #: colors.h:67
- #, fuzzy
  msgid "Yellow!"
! msgstr "Gelb"
  
  #: colors.h:68
- #, fuzzy
  msgid "Lime!"
! msgstr "Linie"
  
  #: colors.h:69
- #, fuzzy
  msgid "Green!"
! msgstr "Grün"
  
  #: colors.h:70
- #, fuzzy
  msgid "Cyan!"
! msgstr "Türkis"
  
  #: colors.h:71
- #, fuzzy
  msgid "Blue!"
! msgstr "Blau"
  
  #: colors.h:72
- #, fuzzy
  msgid "Purple!"
! msgstr "Lila"
  
  #: colors.h:73
  msgid "Fuchsia!"
! msgstr ""
  
  #: colors.h:74
- #, fuzzy
  msgid "Brown!"
! msgstr "Braun"
  
  #: colors.h:75
- #, fuzzy
  msgid "Gray!"
! msgstr "Super! Cool ;-)"
  
  #: colors.h:76
  msgid "Silver!"
! msgstr ""
  
  #: great.h:20
--- 1,164 ----
  # Tux Paint german messages.
! # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Fabian Franz <[EMAIL PROTECTED]>, 2002.
+ # Roland Illig <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
! "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
! "POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
! "PO-Revision-Date: 2004-03-30 00:28+0100\n"
! "Last-Translator: Roland Illig <[EMAIL PROTECTED]>\n"
! "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
! "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
! #: tuxpaint.c:801
  msgid "Do you really want to quit?"
  msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
  
! #: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
! #: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
  msgid "Yes"
  msgstr "Ja"
  
! #: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
! #: tuxpaint.c:8389
  msgid "No"
  msgstr "Nein"
  
! #: tuxpaint.c:805
  msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
! msgstr "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch 
speichern?"
  
! #: tuxpaint.c:809
  msgid "Save your picture first?"
  msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
  
! #: tuxpaint.c:813
  msgid "Can't open that picture!"
  msgstr "Kann dieses Bild nicht öffnen!"
  
! #: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
  msgid "OK"
! msgstr "OK"
  
! #: tuxpaint.c:816
  msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
  msgstr "Wenn du ein neues Bild öffnest, geht dein derzeitiges verloren!"
  
! #: tuxpaint.c:817
  msgid "That's OK!"
  msgstr "Das ist OK!"
  
! #: tuxpaint.c:818
  msgid "Never mind!"
  msgstr "Lieber doch nicht!"
  
! #: tuxpaint.c:820
  msgid "There are no saved files!"
  msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
  
! #: tuxpaint.c:823
  msgid "Print your picture now?"
! msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
  
! #: tuxpaint.c:827
  msgid "Your picture has been printed!"
  msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
  
! #: tuxpaint.c:830
  msgid "You can't print yet!"
  msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
  
! #: tuxpaint.c:833
  msgid "Erase this picture?"
  msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
  
! #: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
  msgid "Open"
  msgstr "Öffnen"
  
! #: tuxpaint.c:5447
  msgid "Erase"
  msgstr "Löschen"
  
! #: tuxpaint.c:5452
  msgid "Back"
  msgstr "Zurück"
  
! #: tuxpaint.c:9092
  msgid "Save over the older version of this picture?"
  msgstr "Soll die alte Version dieses Bildes überschrieben werden?"
  
! #: tuxpaint.c:9094
  msgid "No, save a new file"
  msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
  
! #: tuxpaint.c:9951
  msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
  msgstr "Wähle ein Bild, dass du Öffnen willst und klick auf 'Öffnen'"
  
  #: colors.h:62
  msgid "Black!"
! msgstr "Schwarz!"
  
  #: colors.h:63
  msgid "White!"
! msgstr "Weiß!"
  
  #: colors.h:64
  msgid "Red!"
! msgstr "Rot!"
  
  #: colors.h:65
  msgid "Pink!"
! msgstr "Rosa/Hautfarben!"
  
  #: colors.h:66
  msgid "Orange!"
! msgstr "Orange!"
  
  #: colors.h:67
  msgid "Yellow!"
! msgstr "Gelb!"
  
  #: colors.h:68
  msgid "Lime!"
! msgstr "Hellgrün!"
  
  #: colors.h:69
  msgid "Green!"
! msgstr "Grün!"
  
  #: colors.h:70
  msgid "Cyan!"
! msgstr "Türkis!"
  
  #: colors.h:71
  msgid "Blue!"
! msgstr "Blau!"
  
  #: colors.h:72
  msgid "Purple!"
! msgstr "Lila!"
  
  #: colors.h:73
  msgid "Fuchsia!"
! msgstr "Flieder!"
  
  #: colors.h:74
  msgid "Brown!"
! msgstr "Braun!"
  
  #: colors.h:75
  msgid "Gray!"
! msgstr "Grau!"
  
  #: colors.h:76
  msgid "Silver!"
! msgstr "Silber!"
  
  #: great.h:20
***************
*** 252,283 ****
  
  #: magic.h:74
- #, fuzzy
  msgid "Click and move to draw sparkles."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um es funkeln zu lassen!"
  
  #: magic.h:76
- #, fuzzy
  msgid "Click to make a mirror image."
! msgstr "Klick um das Bild zu spiegeln!"
  
  #: magic.h:77
- #, fuzzy
  msgid "Click to flip the picture upside-down."
! msgstr "Klick um das Bild auf den Kopf zu stellen!"
  
  #: magic.h:79
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um das Bild unscharf zu machen!"
  
  #: magic.h:80
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um das Bild pixelig zu machen!"
  
  #: magic.h:82
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um ein Negativ zu erstellen!"
  
  #: magic.h:83
--- 235,260 ----
  
  #: magic.h:74
  msgid "Click and move to draw sparkles."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um es funkeln zu lassen."
  
  #: magic.h:76
  msgid "Click to make a mirror image."
! msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
  
  #: magic.h:77
  msgid "Click to flip the picture upside-down."
! msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen."
  
  #: magic.h:79
  msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
  
  #: magic.h:80
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
  
  #: magic.h:82
  msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen."
  
  #: magic.h:83
***************
*** 286,312 ****
  
  #: magic.h:85
! msgid ""
! "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
  msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
  
  #: magic.h:86
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um das Bild verlaufen zu lassen!"
  
  #: magic.h:88
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um das Bild dicker zu machen!"
  
  #: magic.h:89
- #, fuzzy
  msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
! msgstr "Klick und beweg die Maus um das Bild dünner zu machen!"
  
  #: magic.h:91
- #, fuzzy
  msgid "Click in the picture to fill that area with color."
! msgstr "Klick auf dein Bild um einen Bereich mit Farbe auszufüllen"
  
  #: shapes.h:141 shapes.h:142
--- 263,284 ----
  
  #: magic.h:85
! msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
  msgstr "Klick und beweg die Maus um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
  
  #: magic.h:86
  msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild verlaufen zu lassen."
  
  #: magic.h:88
  msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dicker zu machen."
  
  #: magic.h:89
  msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
! msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild dünner zu machen."
  
  #: magic.h:91
  msgid "Click in the picture to fill that area with color."
! msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen."
  
  #: shapes.h:141 shapes.h:142
***************
*** 443,464 ****
  
  #: tools.h:64
- #, fuzzy
  msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
! msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt um eine Linie zu malen."
  
  #: tools.h:65
! msgid ""
! "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
! "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr ""
! "Wähle eine Form. Klick um die Mitte zu wählen, ziehe, dann lass los, wenn es "
! "die Größe hat, die du willst. Beweg die Maus um es zu rotieren und klick um "
! "es zu zeichnen."
  
  #: tools.h:66
  msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
! msgstr ""
! "Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung und du kannst anfangen zu "
! "schreiben."
  
  #: tools.h:67
--- 415,428 ----
  
  #: tools.h:64
  msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
! msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen."
  
  #: tools.h:65
! msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size 
you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
! msgstr "Wähle eine Form. Klicke, um die Mitte zu wählen, ziehe, dann lass los, 
wenn es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu rotieren und klicke, um es 
zu zeichnen."
  
  #: tools.h:66
  msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
! msgstr "Wähle einen Schrifttyp. Klicke auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen 
zu schreiben."
  
  #: tools.h:67
***************
*** 513,530 ****
  msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
  msgstr "Ok, dann lass uns weiter mit diesem malen!"
- 
- #~ msgid "Okay"
- #~ msgstr "Ok"
- 
- #~ msgid "Red"
- #~ msgstr "Rot"
- 
- #~ msgid "Grey"
- #~ msgstr "Grau"
- 
- #~ msgid ""
- #~ "Pick a shape to draw.  Click once to pick the center of the shape, click "
- #~ "again to draw it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wähle eine Form zum Malen. Klicke und halte die Maustaste gedrückt um die "
- #~ "Mitte der Form auszuwählen."
--- 477,478 ----

_______________________________________________
Tuxpaint-commits mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://tux4kids.net/mailman/listinfo/tuxpaint-commits

Reply via email to