Hi,
For the localization file in .ro, open a ticket on the trac and add
it as an attachment, I'll add it to the trunk after.
For the js change, create a patch, open a ticket on the trac and add
it as an attachment, and maybe I'll add it after a few testing.
Cheers,
Frédéric
Le 5 mai 07 à 17:41, Alex Deva a écrit :
> Hi,
>
> A. I'm not sure who to tell about this, but I've created a
> localization file in Romanian, and I'd like to make it available
> for inclusion in the next release. Will an administrator tell me
> where to send my lang/ro_RO.rb please? :)
>
> Incidentally, I've also fixed a few other files whose strings
> weren't localized. At the time I'm writing this mail, they are:
> vendor/plugins/xml_sidebar/views/content.rhtml
> vendor/plugins/category_sidebar/views/content.rhtml
> app/helpers/articles_helper.rb
> views/shared/_search.rhtml
>
> I'll keep on patching them. If anyone's interested, I can make them
> available too.
>
> B. Another thing which is, in my opinion, not very nice is that
> there are some Javascript strings which can't easily be localized
> using the _() notation. Among others, that's why you'll always see
> "x hours ago" in English, regardless of your configured language.
>
> To fix this, I've done the following 5 steps:
>
> 1. Patched localization.rb by adding:
> def self.all_keys
> @@l10s[lang].keys
> end
>
> 2. Added a method in articles_controller.rb:
> def localized_js
>
> # We only retrieve translations which have to do with the
> Javascript strings; we don't want to overload the browser.
> js_content = Localization.all_keys.collect { |key| if key =~ /
> ^js_(.+)/ ; $1 end }.compact
>
> render :content_type => 'text/javascript', :text => 'var
> LocalizedStrings = {' +
> js_content.collect { |key| lkey="js_#{key}"; "\"#{key}\" :
> \"#{_(lkey)}\"" }.join(', ') +
> '}
> String.prototype.localize = function() {
> var s;
> if(LocalizedStrings && (s=LocalizedStrings
> [this]) ) return s;
> return this;
> }'
> end
>
> 3. Added a line in the default.rhtml of the active theme (maybe
> there's a better place for this, but I couldn't find it yet):
> <script src="/articles/localized_js" type="text/javascript"></
> script>
>
> 4. Added translations in the file like this:
> l.store 'js_hours', 'ore'
>
> 5. In all Javascript code, I replaced strings like this:
> Before: "hours"
> After: "js_hours".localize()
>
> C. In Romanian (and other languages), words used to express time
> difference from now (like 'ago' and 'from now') prepend the
> numeral, contrary to the English rules. That is why I also had to
> change some logic in the function get_local_time_for_date() (file
> typo.js) and translate 'ago' and 'from now' as the empty string.
>
>
> That's it for now. Sorry for sending all this in an email. If an
> admin feels I should be submitting these as patches, please tell me
> how. I've only been using Typo for a few hours. Thanks!
>
> Alex Deva
> Indigenious Development
> www.indigenious.ro
>
>
>
> _______________________________________________
> Typo-list mailing list
> [email protected]
> http://rubyforge.org/mailman/listinfo/typo-list
--
Frédéric de Villamil
[EMAIL PROTECTED] tel: +33 (0)6 62 19 1337
http://fredericdevillamil.com Typo : http://typosphere.org
_______________________________________________
Typo-list mailing list
[email protected]
http://rubyforge.org/mailman/listinfo/typo-list