Re-bonjour, (Je vais continuer en anglais pour que tout le monde comprenne)
I just finished translating most of the ubuntu-be supporter points map in German, but I found it quite difficult to translate small phrases/words, out of their original context... It still needs some revision, because I suppose that there will be nonsenses or incorrect words, the translation being made without seeing the context. I don't know if I missed a particular function of the launchpad translation utility that would have enabled me to check the usage of the word in each particular case... Is there a way of seeing everything as it will appear on the map site? Because I'm not very sure of myself at the moment and wouldn't want it to be published as it is, without checking. By the way, when I registered as a supporter, I only had the choice between English, Dutch or French... no German ;) but I suppose this will come once the German translation is completed and online. Greets, Pierre Le 04/06/07, Pierre Vorhagen<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour Pierre, > > Je peux commencer la traduction du site dès que j'ai finis mes exams, > c'est-à-dire autour du 21 Juin. Il faudra que tu m'expliques comment > faire pour accéder au CMS, je n'en ai jamais utilisé, mais j'apprends > très vite. (Je vais déjà me renseigner sur Wikipédia, etc...) > Pour la carte, j'y participerai également, c'est très facile comme système :) > > Merci pour ton aide, > Pierre > > 2007/6/4, Pierre Buyle <[EMAIL PROTECTED]>: > > Bonjour ou bonsoir, c'est selon. > > > > Désolé d'avoir pris autant de temps pour te répondre. Ta proposition > > est très intéressante et j'ai été très heureux de la lire. J'ai > > malheureusement tendance à procrastiner ce qui explique dans justifié > > le délais de ma réponse. > > > > Je suis l'ancien webmaster du site ubuntu-be.org et toujours > > administrateur du CMS. Donc sSi tu es prêt à réaliser des traductions > > des pages, je peux te créer un compte sur le CMS du site actuel pour > > que tu puisse y travailler. Je créerais également des pages vide > > correspondantes à la structure francophones du site, pour que tu n'ai > > plus qu'à les remplir. > > > > Tu peux aussi participer à la traduction de la carte > > (map.ubuntu-be.org) sur > > https://translations.launchpad.net/support.points.map/trunk/+pots/support.points.map. > > > > Merci pour ta participation, > > Pierre -- ubuntu-be mailing list / mailto:[email protected] You can find list info and your subscription configuration options at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-be
