Vou colocar meu dedo nesse angú também :-) Não sei se cabe bem no assunto, mas vamos lá.
Durante 3 dias, de domingo dia 16/07/2006 a terça-feira dia 18/07/2006 fui o responsável pelo acesso público a internete durante o 41º Congresso Brasileiro de Esperanto. Nossa solução usou um servidor com a seguinte configuração: AMD 64 3200+ 1GB RAM 80GB HD SATA 6 terminais Celeron 300 com 96MB RAM, sem HD Instalamos o Kubuntu com LTSP, em modo 32 bits mesmo, por causa dos benditos plugins multimídia. Utilizamos o Kiosk para limitar o quê os usuários dos terminais poderiam fazer. O resultado foi que a maioria, mas assim, dos mais de 200 usuários atendidos, pra mim, só 3 perguntaram porque nós não usamos Windows, e 1 perguntou da pasta Meus Documentos. Os demais, todos eles, apenas sentavam, achavam o ícone do Firefox, e saiam usando. Alguns poucos clicavam milhões de vezes nos ícones, aí era só explicar que era pra clicar uma vez só, e tudo ia bem. O OpenOffice também se comportou bastante bem, ninguém perguntou do Office da MS, apenas perguntavam cadê o ícone, era só explicar qual o ícone, e acho que eles nem notavam a diferença. Tivemos também bastante sucesso na seguinte implementação: a evento recebeu vários participantes estrangeiros, então já deixamos alguns usuários pré-configurados para usar a interface em inglês e espanhol. Mas nossa maior surpresa e alegria vieram de 2 usuários "inusitados": um coreano e uma polonesa! Para ambos, quando eles pediram para usar a internete, eu perguntei se eles preferiam que a interface fosse na língua deles, então instalei rapidamente o suporte para polonês e coreano no Kubuntu, configurei um usuário pra cada um, e pro coreano configurei o Skim pra ele poder escrever na língua dele. O que eu recebi em troca? Um Ohhhhhhhhh bem grande :-D Isso é Windows? Nããão, é Linux! Linux?! Ah, que legal, isso é Linux, eu nunca tinha visto (pasmem!) Nossa, e dá pra você mudar a língua assim tão fácil? Segue-se uma longa conversa sobre como ocorrem as traduções no mundo dos SO, que o Windows não tem a interface traduzida em muitas línguas que não tem mercado consumidor suficientemente grande, e que o Linux é traduzido por voluntários etc etc. Gravei um CD do Kubuntu pra cada um, tomaram que eles instalem mesmo lá na terra deles, e que dê tudo certo mesmo. Deixei meu emeio pra eles, se eles tivessem dúvida, pra me chamarem. Fora isso, gravamos mais uns 5 ou 6 CDs pro pessoal que pediu, a maioria jovens que também nunca tinham usando Linux na vida, mas acharam "bonitinho" :-) o visual e tal. Essa minha experiência mostra que os usuários não são tão burros que não sejam capazes de usar outra coisa que não seja Windows, é só mais cômodo mesmo, já vem instalado do muamb... da loja, eles não precisam fazer nada. E que também há recursos normalmente inexplorados, como o lance de poder configurar o idioma da interface à vontade. Ponto pro Software Livre! Um abração! -- Ari Caldeira Taŭga Soluções Fone: +55 15 3218-1008/3218-1906 Internete: www.Tauga.com.br Emeio: ari arroba tauga.com.br Texto digitado usando a disposição de teclado BR-Nativo O melhor teclado para a língua portuguesa e para suas mãos! www.TecladoBrasileiro.com.br Mensagem codificada originalmente em Unicode (UTF-8).
-- ubuntu-br mailing list [email protected] www.ubuntu-br.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

