No, "área" es femenino. Cuando una palabra de genero femenino empieza con "a" 
acentuada usa el árticulo masculino "el". Pasa lo mismo con agua, es femenino y 
decimos "el agua", pero también "las aguas" o "nuestras aguas". Debe ser "otra 
área"

Saludos


> Date: Wed, 5 Aug 2009 16:45:11 +0000
> From: [email protected]
> To: [email protected]
> Subject: [Bug 380872] Re: Spanish language pack says "otro área" instead of 
> "otra área"
> 
> Pero si 'área' es masculino, se debe usar otro en lugar de otra, ¿no es
> asi?
> 
> -- 
> Spanish language pack says "otro área" instead of "otra área" 
> https://bugs.launchpad.net/bugs/380872
> You received this bug notification because you are a direct subscriber
> of the bug.
> 
> Status in “language-pack-gnome-es” package in Ubuntu: New
> 
> Bug description:
> Binary package hint: language-pack-gnome-es
> 
> There is a mistake in the language-pack-gnome-es.
> 
> It is said "Mover a otro área de trabajo" and it should be "Mover a otra área 
> de trabajo".
> 
> The other entries of this word are correct.
> 
> This affects to hardy and jaunty at least.

_________________________________________________________________
Comparte las noticias que te interesan. Con MSN Reporter puedes compartir con 
otros internautas las noticias que más te interesan, y votar las que otras 
personas han destacado.
http://reporter.es.msn.com/?days=1&view=News

-- 
Spanish language pack says "otro área" instead of "otra área" 
https://bugs.launchpad.net/bugs/380872
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to