* While I do agree with what you said regarding standardisation, we have
a little problem: manpower. Lack of it is probably the biggest reason
why I don't really see it happening in the short term: coming to a
consensus is one thing, but actually realising it is totally different.

*) Yes, I mean the translators (though I see localization as part of the
development process, so they're still developers in that sense).


Since it's not possible to provide different variations for the same language 
in Launchpad, then perhaps one of these would be possible:
a) strip the first form when importing Lithuanian KDE translation into 
launchpad (thus effectively degrading it to 3 plural forms)?
b) do not import Lithuanian KDE translations to Launchpad at all, and use 
upstream translations in Ubuntu instead?

-- 
Plural translations are broken for Lithuanian language
https://bugs.launchpad.net/bugs/565294
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to