I think that the fact that all those strings are translatable shows that they 
are indended for human users and should be translated in human-readable and 
understandable form. If your script makes any assumptions about verbatim output 
text in current system locale, that script should be discarded as obsolete and 
incompatible with locale mechanism.
If you think that those strings should not be translated, submit corresponding 
bug for net-tools or wherever package it is in, and have discussion with its 
developers, convincing them to hardcode those strings. Because strings are not 
getting localizable by magic, we can assume it was a consient decision, and do 
our work.

-- 
Error in Russian translation in Hardy
https://bugs.launchpad.net/bugs/356089
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to