I don't think this is the proper fix in itself. Substituting one bit of natural language into another bit of natural language often causes problems; for instance, what if the translations of "CD-ROM" and "USB disk" in a given language have different genders? We should neutralise the text instead so that it can be appropriate for either medium.
-- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/771721 Title: Make debconf strings that refer to the "CD-ROM" SUBST'able -- ubuntu-bugs mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
