2007/5/5, Ondřej Surý <[EMAIL PROTECTED]>:
> Cílem překladu není překlad doslovný, ale překlad, který je srozumitelný
> a nebližší původnímu sdělení. Překlad 'Správce nesvobodných ovladačů' v
> tomto ohledu svou roli plní dobře.
Takové vrození není nijak podloženo, nemá žádnou obhajobu. Naopak i
malé dítě v anglofonních zemích chápe rozdíl mezi "restricted" a
"non-free/dom", tak jako české dítě chápe rozdíl mezi "uzavřený" a
"nesvobodný", že to nechápe český lokalizační tým, je skutečně na
pováženou.

Jinými slovy, dokud obrázek v záhlaví odkazované stránky bude
obsahovat dva rámečky "Free Software" a "Open Source", jejichž opakem
jsou označení "Non-free Software" a "Restricted (Software)", pak nemá
český lokalizační tým žádné oprávnění a racionální argumenty měnit
stav této chyby na "Rejected", ale naopak musí dělat vše pro to, aby
byla co nejdříve opravena.
http://www.gnu.org/philosophy/categories.html
>
> ** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
>        Status: Unconfirmed => Rejected
>
> --
> restricted != nesvobodný -> uzavřený
> https://bugs.launchpad.net/bugs/112465
> You received this bug notification because you are a direct subscriber
> of the bug.
>

-- 
restricted != nesvobodný -> uzavřený
https://bugs.launchpad.net/bugs/112465
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to