Seeing that while they might be necessary to provide better wording on
the original strings, the changes should probably not affect the
translations, so from the translations team I'd say +1 only if:
* The package additionally provides a one-off patch that:
- Includes the latest translations from Launchpad (i.e. the PO files for all
languages)
- Replaces the strings that that change touches to all 'msgid' fields in the
PO files. The translations themselves in the PO files ('msgstr' fields can be
left untouched)
Once the package has been uploaded, the translations will have been
imported into Launchpad and the patch can be dropped on the next upload.
I know it's a pain to do this, but the changes really touch a lot of
strings that will break quite a lot of translations otherwise.
** Changed in: ubuntu-translations
Importance: Undecided => Low
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Triaged
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/964673
Title:
[UIFe] keyboard shortcut overlay needs more consistent wording
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ayatana-design/+bug/964673/+subscriptions
--
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs