To make two suggestion:
Literally: 
audio source = Tonquelle
audio sink = Tonsenke

better:
audio source = Toneingang
audio sink = Tonausgang

At least the term “Audio Quelle” is wrong, too. Correct spelling would
be “Audioquelle“.

Generally, I think “A2DP  Stereo-Ton-Dienst“ is bad and replacing “Ton”
by “Audio” doesn't improve the situation much, as both are termini
technici. In case you want to express the connection to A2DP, you should
use something like:

audio source (A2DP service) = Toneingang (A2DP-Dienst)
audio sink (A2DP service) = Tonausgang (A2DP-Dienst).

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1057425

Title:
  Bad german translation for "audio sink"

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1057425/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to