As a side note: I think we can safely translate "tested" into "testad"?
That should not affect the script.

I also think there should be a note on the translation page not to
translate "licence" but leave it as it is. Because i have a feeling that
many other translating to other languages may do or have done the same
mistake. In fact, stretching this further, i think the code should
actually be rewritten so that mistakes like this cannot be done. There
should be no need for translators to have any insight in the code,
really..

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1268134

Title:
  additional drivers tab crashes

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-properties/+bug/1268134/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to