Well, my point is that '{licence}' - as it is inside braces, is the name
of a text string used to carry either "open source" or "proprietary"
depending on the conditions met, while 'tested' is a text that can be
translated. But things like this may not be obvious to the translator if
he/she don't recognize python syntax, leaving room for errors like this.
So there should be a note to translators about this. But even better
would be to change the source code to something like this:
SoftwarePropertiesGtk.py, line1276
base_string = "{base_description} ({licence}, " + _("tested)")
This way the translator would only have to translate "tested)"
But what i really don't get is line 1278
base_string = _("{base_description} ({licence})")
There is nothing that may be translated on that line so it should really
be:
base_string = "{base_description} ({licence})"
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1319257
Title:
Additional drivers tab crashes if locale is sv and recommended driver
available
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1319257/+subscriptions
--
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs