Note we're not using "English" quotes (“”), but rather the ASCII "quotation mark" glyph, which is a compromise.
The use of guillemots is recommended but not obligatory in Spanish¹, and I think every language has their preferred quotations, including “foo”, „foo”, «foo», »foo«, ‹foo›, 『foo』, ... And indeed we want to use different quote marks for different things (there's a bug about this somewhere, about using single vs double quotes for names vs examples IIRC). In any case: yes we want to improve it. It's not just for Spanish. Nobody likes the ". We won't be getting to this anytime soon though. 1. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=SSTAZ5sDyD6h59vijX ** Changed in: snapd Importance: Low => Wishlist -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/1808450 Title: Strings with placeholders don’t include quotation marks so they can’t be changed per locale To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/snapd/+bug/1808450/+subscriptions -- ubuntu-bugs mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
