Tak jsem se tím prokousal. Dva body jsem nechal k "review". Je to č. 4 a
112, kdyby se někdo chtěl mrknout.
Díky!

Vašek


2008/2/17, Václav Čermák <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Luboši, můžu se zeptat - překládáš sám nebo strojově? Ptám se kvůli v
> podstatě identickému slovosledu.
> Díky!
>
> Vašek
>
> 2008/2/17, Lubomír Sedlář <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > Public bug reported:
> >
> > Binary package hint: language-pack-cs
> >
> > Doplnil jsem návrhy k chybějícím překladům, prosím o kontrolu a
> > schválení. Je to tady:
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-
> > docs/+pots/games/cs/+translate?batch=10&show=untranslated
> >
> > ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
> >      Importance: Undecided
> >          Status: New
> >
> > --
> > nové návrhy na překlad šablony Games v ubuntu-docs
> > https://bugs.launchpad.net/bugs/192647
> > You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
> > Czech Translators, which is a bug contact for language-pack-cs in
> > ubuntu.
> >
>
>

-- 
nové návrhy na překlad šablony Games v ubuntu-docs
https://bugs.launchpad.net/bugs/192647
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to