Nikdo další se zde nevyjádřil, diskuze na ML utichla. V daném souboru jsou překlady dva, i jako "rich text document" i jako "RTF document". Nevím, zda si aplikace volí mezi zkratkovým a dlouhým popisem, na jakém základě se to vybírá, nebo jestli se vůbec oba překlady používají. Ale současný stav odpovídá anglickému originálu - zkratku máme přeloženu zkratkou, dlouhý popis dlouhým popisem. Bohužel mě nenapadá, jak lépe přeložit rich text, aby tomu lidé rozuměli a bylo to zjevné. Taky mi není jasné, proč u daného překladu označují tento řetězec autoři za dobrý vtip. Osobně mi tento problém nepřijde zas tak hrozný, protože obyčejný uživatel nerozumí ani RTF, prostě 2x klikne, a pokročilý uživatel si nějak poradí. Pokud máš návrh, kowy, sem s ním.
-- Příšerný překlad "Rich text document" https://bugs.launchpad.net/bugs/196762 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
