Nikdo další se zde nevyjádřil, diskuze na ML utichla. V daném souboru
jsou překlady dva, i jako "rich text document" i jako "RTF document".
Nevím, zda si aplikace volí mezi zkratkovým a dlouhým popisem, na jakém
základě se to vybírá, nebo jestli se vůbec oba překlady používají. Ale
současný stav odpovídá anglickému originálu - zkratku máme přeloženu
zkratkou, dlouhý popis dlouhým popisem. Bohužel mě nenapadá, jak lépe
přeložit rich text, aby tomu lidé rozuměli a bylo to zjevné. Taky mi
není jasné, proč u daného překladu označují tento řetězec autoři za
dobrý vtip. Osobně mi tento problém nepřijde zas tak hrozný, protože
obyčejný uživatel nerozumí ani RTF, prostě 2x klikne, a pokročilý
uživatel si nějak poradí. Pokud máš návrh, kowy, sem s ním.

-- 
Příšerný překlad "Rich text document"
https://bugs.launchpad.net/bugs/196762
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to