Na překlady je dobrý mít, třeba ve VirtualBoxu, nainstalovanýho Hardyho.
Už jenom kvůli tomu, že spousta tlačítek a nabídek se teď může jmenovat
jinak. Já takhle mám udělaný Ubuntu, ale na Kubuntu jsem doteď neměl
místo na disku. Taky je na tom dobrý, že můžeš průběžně sledovat, jak se
dokumentace překládá, případně někde najít chyby, nebo zjistit, co je
hodně na očích a chtělo by přeložit. Doporučuji.

-- 
Nové návrhy na překlad šablony musicvideophotos v balíku kubuntu-docs
https://bugs.launchpad.net/bugs/199804
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to