D�sol� ... j'ai envoy� � S�bastien au lieu de la liste ... :-[
--- Begin Message ---
Sebastien Bacher a �crit :

Je veux bien m'y coller (d�j� pour 'about Ubuntu')
Traduction � 100% pas assur�e mais �a peut ensuite �tre fignol�.



Merci bien. Pas de soucis, les relectures sont l� pour �a.



Voila pour 'about-ubuntu'.
Il y a un certains nombre de traductions un peu litt�rales, ne trouvant pas trop d'�quivalents Fran�ais.


Bon "d�buguage" ;-)

Je vais dormir, je dois �tre lev� � 04h30 pour prendre la route.

@+
Gilles.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: about-ubuntu.xml:17
#, no-c-format
#. Tag: subtitle
msgid "Welcome to Ubuntu Linux &distro-rev;: The &distro-version; Release."
msgstr "Bienvenue sur Ubuntu Linux &distro-rev;: Version &distro-version;"

#: about-ubuntu.xml:18
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu Linux is a complete open source operating system built around the 
Linux kernel. The Ubuntu community is made up of software developers, 
translators, folks who love to write documentation, and most importantly the 
people who use Ubuntu every day. We invite you to join this community and help 
to make Ubuntu the operating system your family and friends and office 
colleagues will love to use. Help to translate Ubuntu into your own language, 
test it on new laptops, servers and other exciting hardware, improve the web 
site with hints, tips and FAQ's, or help to define the set of software that is 
installed by default for future Ubuntu releases."
msgstr "Ubuntu Linux est un système d'opération complet construit autour du 
kernel Linux. La communauté Ubuntu est composée de développeurs logiciels, 
de traducteurs, de gens qui aiment écrire de la documentation, et le plus 
important de gens qui utilisent Ubuntu tous les jours. Nous vous invitons à 
rejoindre cette communauté et à aider à faire de ce système d'opération 
celui que votre famille, vos amis et collègues de travail aimeront utiliser. 
Aidez à traduire Ubuntu dans votre langue, testez-la sur de nouveaux 
ordinateurs portables, serveurs et autres matériels excitants, améliorez le 
site web par vos conseils, bouts et foire aux questions, aidez à définir 
l'ensemble du matériel qui est installé par défaut pour les futures versions 
d'Ubuntu."

#: about-ubuntu.xml:26
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The Ubuntu community is built on the ideas enshrined in the Ubuntu 
Manifesto: that software should be available free of charge, that software 
tools should be usable by people in their local language and despite any 
disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter 
their software in whatever way they see fit. For those reasons:"
msgstr "La communauté Ubuntu est construite sur l'idée inscrite dans le 
manifeste Ubuntu : ce logiciel doit être libre de droits, ce logiciel doit 
être utilisable par les gens dans leur langue et en dépit de toute 
incapacité, et ces gens doivent avoir la liberté d'adapter à leurs besoins 
et de changer leur logiciel de quelque manière qu'ils le souhaitent. Pour ces 
raisons :"

#: about-ubuntu.xml:33
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the 
&quot;enterprise edition,&quot; we make our very best work available to 
everyone on the same Free terms."
msgstr "Ubuntu sera toujours libre de droits, et il n'y a aucuns frais 
supplémentaires pour &quot;enterprise edition,&quot; nous rendons notre 
travail le meilleur possible et cela avec les mêmes conditions de liberté 
pour chacun."

#: about-ubuntu.xml:38
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu includes the very best in translations and accessibility 
infrastructure that the Free Software community has to offer, to make Ubuntu 
usable for as many people as possible."
msgstr "Ubuntu inclue le meilleur que la communauté des Logiciels Libres 
puisse offir en traduction et infrastructure d'accessibilité, pour rendre 
Ubuntu utilisable par le plus grand nombre possible."

#: about-ubuntu.xml:43
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made 
every six months. You can use the current stable release or the current 
development release. Each release is supported for at least 18 months."
msgstr "Ubuntu est mises à jour régulièrement et de façons prévue; une 
nouvelle version est réalisée tous les six mois. Vous pouvez utiliser la 
version stable ou la version en développement. Chaque version est supportée 
pendant les 18 mois suivants."

#: about-ubuntu.xml:48
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software 
development; we encourage people to use open source software, improve it and 
pass it on."
msgstr "Ubuntu est complètement ... aux principes du développement ouvert des 
logiciels; nous encourageons les gens à utiliser les logiciels libres, les 
améliorer et contribuer."

#: about-ubuntu.xml:53
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Find out more at &ubuntu-web; or take a look at some of the following:"
msgstr "Découvrez en plus sur &ubuntu-web; ou jetez un oeil aux lignes 
suivantes :"

#: about-ubuntu.xml:56
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The Ubuntu <ulink url=\"&ubuntu-lists;\">Mailing Lists</ulink>, where 
the community discusses new ideas and issues with Ubuntu."
msgstr "La <ulink url=\"&ubuntu-lists;\">Mailing-List</ulink> Ubuntu, sur 
laquelle discute la communauté des nouvelles idées et de l'avenir d'Ubuntu."

#: about-ubuntu.xml:60
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The <ulink url=\"&ubuntu-wiki;\">Ubuntu Wiki</ulink>, where we 
collaborate on the policies and strategy documents that define the direction 
Ubuntu will follow."
msgstr "Le <ulink url=\"&ubuntu-wiki;\">Wiki Ubuntu</ulink>, sur lequel nous 
collaborons sur les politiques et plans stratégiques qui vont définir la 
direction que suivra Ubuntu."

#: about-ubuntu.xml:65
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Chat with the community on Freenode IRC Channel: #ubuntu ."
msgstr "Chattez avec la communauté sur le canal IRC Freenode : #ubuntu ."

#: about-ubuntu.xml:68
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Access Ubuntu's local on line help by clicking the life preserver icon 
on the top panel of your desktop."
msgstr "Accédez à l'aide locale d'Ubuntu en cliquant sur l'icône en forme de 
bouée de sauvetage située sur la barre en haut de votre bureau."

#: about-ubuntu.xml:72
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The Ubuntu <ulink 
url=\"&ubuntu-documentation-site;\">Documentation</ulink> Web Site."
msgstr "Le site de <ulink 
url=\"&ubuntu-documentation-site;\">documentation</ulink> Ubuntu."

#: about-ubuntu.xml:77
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The Wonderful World of Linux"
msgstr "Le Monde Merveilleux de Linux."

#: about-ubuntu.xml:78
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu uses the &quot;Linux&quot; kernel, the software which has come to 
define the worldwide movement to embrace open source software. Find out about 
Linux at <ulink url=\"&linuxorg;\">Linux.org</ulink>."
msgstr "Ubuntu utilise le kernel &quot;Linux&quot;, le logiciel qui a initié 
le mouvement mondial qui embrasse les logiciels libres. Trouvez plus 
d'informations sur Linux sur <ulink url=\"&linuxorg;\">Linux.org</ulink>."

#: about-ubuntu.xml:82
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The Difference"
msgstr "La différence"

#: about-ubuntu.xml:83
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "There are many GNU/Linux distributions (e.g., Redhat, SuSE, Debian, 
Mandrake)but Ubuntu distinguishes itself as a different, better, kind of 
distribution."
msgstr "Il y a de nombreuses distributions GNU/Linux (telles que RedHat, SuSE, 
Debian, Mandrake) mais Ubuntu se distingue comme étant une distribution 
différente, meilleure."

#: about-ubuntu.xml:85
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Built on the solid and advanced based of Debian, Ubuntu aims to create a 
distribution that provides an up-to-date and coherent GNU/Linux system for 
desktop and server computing. Ubuntu includes a number of selected packages 
from the Debian distribution and is still based on its powerful package 
management system that allows easy installation and clean removal of program 
packages as well as automatically downloading extra packages to satisfy 
dependencies. Unlike most distributions that ship a wide range of software 
packages that may or may Not be of quality, Ubuntu's list of packages is 
reduced to a number of important applications of high quality."
msgstr "Construite sur la base solide et avancée de Debian, l'objectif 
d'Ubuntu est de créer une distribution GNU/Linux qui fournisse un système à 
jour et cohérent pour les ordinateurs de bureau et les serveurs. Ubuntu 
intègre de nombreux paquets de la distribution Debian et est toujours basée 
sur son puissant système de gestion des paquets qui permet une installation 
facile et une suppression propre des paquets ainsi que le téléchargement 
automatique de paquets supplémentaires pour satisfaire les dépendances. À la 
différence de nombreuses distributions qui ajoutent quantité de logiciels qui 
peuvent être ou ne pas être de qualité, la liste des paquets Ubuntu est 
réduite à un certains nombre d'applications de haute qualité."

#: about-ubuntu.xml:94
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature rich 
computing environment that is flexible for use in home and commercial 
environments. The project has more time to spend on the finer details and is 
able to release a version featuring the latest and greatest of today's 
software, every 6 months. Ubuntu ships with versions for i386 (Pentium CPUs / 
IBM-compatible PCs), AMD-64 (Hammer) and PowerPC (iBook/Powerbook, G4 and G5) 
architectures."
msgstr "En se concentrant sur la qualité, Ubuntu produit un environnement de 
calcul riche et robuste qui est flexible pour être utilisé aussi bien à la 
maison que dans un environnement commercial. Le projet a plus de temps à 
consacrer aux détails et est donc capable de sortir une version la plus à 
jour qui soit, tous les 6 mois. Ubuntu fonctionne sur les versions i386 
(Processeurs Pentium / PC compatibles IBM), AMD-64 (Hammer) et architectures 
PowerPC (iBook/PowerBook, G4 et G5)."

#: about-ubuntu.xml:102
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The Desktop"
msgstr "Le Bureau"

#: about-ubuntu.xml:103
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The default desktop environment for Ubuntu is <ulink 
url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>, a leading Unix and Linux desktop suite and 
development platform."
msgstr "Le bureau par défaut sous Ubuntu est <ulink 
url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>, un des principaux environnements de travail et 
de développement Unix et Linux."

#: about-ubuntu.xml:104
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Another leading Unix and Linux desktop is <ulink 
url=\"&kde;\">KDE</ulink>. Ubuntu do Not currently install the KDE desktop by 
default. The reason for this is that the project does Not, at this stage, have 
the resources to put the same level of post-freeze work into the KDE packages 
as is put into the GNOME packages. However, you will find all the KDE packages 
you could want in the universe component of Ubuntu. We do eventually intend to 
give Ubuntu users a choice between these most excellent desktops. Work on this 
front is being done by the Kubuntu team."
msgstr "L'autre principal bureau Unix et Linux est <ulink 
url=\"&kde;\">KDE</ulink>. Ubuntu n'instale pas le bureau KDE par défaut 
actuellement. La raison en est que, à cette étape, nous ne possédons pas les 
ressouces nécessaires pour effectuer le même travail de post-freeze sur les 
paquets KDE tel que nous le faisons sur les paquets Gnome. Cependant, vous 
pourrez trouver tous les paquets KDE que vous pourriez souhaiter dans la 
branche universe d'Ubuntu. Nous avons l'intention de proposer par la suite aux 
utilisateurs d'Ubuntu le choix entre ces excellents bureaux. Le travail en ce 
sens est effectué par l'équipe Kunbuntu."

#: about-ubuntu.xml:113
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: about-ubuntu.xml:114
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ubuntu includes the excellent <application>OpenOffice.org</application> 
Business Productivity software suite. This includes a word processor, 
spreadsheet and presentation combination that is largely compatible with other 
widely used Office software. Read more about the OpenOffice.org project at 
<ulink url=\"&ooo;\">OpenOffice.org</ulink>."
msgstr "Ubuntu inclue l'excellente suite logicielle de productivité 
professionnelle <application>OpenOffice.org</application>. Elle intègre un 
traitement de texte, un tableur et un programme de présentation qui est en 
grande partie compatible avec l'autre suite logicielle largement répandue. 
Lisez en plus sur le projet OpenOffice.org sur <ulink 
url=\"&ooo;\">OpenOffice.org</ulink>."


--- End Message ---
-- 
ubuntu-fr mailing list
[email protected]
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr

Répondre à