2005/7/1, Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]>:

[...]

> La note en question avec une première traduction est à la suite de ce
> mail, n'hésitez pas à corriger les fautes, commenter, etc ...
> Les "notes de publication" d'Hoary traduisent "language pack" par
> "paquets de langue", vous trouvez ca bien ? Peut-être que "paquets

non, c'est moche... il ne faut pas coller à la langue pour traduire
correctement mais trouver une expression élégante

> de/pour la localisation"  ?

« paquet de traductions » peut-être ?


> Name: Language pack reorganization
> Description: For various reasons, the formerly monolithic language packs have
>  been split into three parts: GNOME, KDE, and all other translations.
>  Depending on whether you use Ubuntu or Kubuntu (i. e. GNOME or KDE) you 
> should
>  install the language-pack-gnome-%LCODE% and/or language-pack-kde-%LCODE% 
> package.
>  You should consider using the Language Selector (System -> Administration ->
>  Ubuntu Language Selector) which will do that automatically.

Une remarque au passage sur la description du paquet en anglais :
c'est du charabia (pour ne pas dire jargon) d'informaticiens qui ne
sert à rien... Il faut faire une description *générale*, omettre ce
qui ne sert à rien et ne pas mettre une tartine d'explications
techniques déplacées.

C'est une habitude dure à perdre :)

1) For various reasons

On s'en fout... cela n'apporte rien, alourdit et ampoule la
description pour rien.

2) language-pack-???-%LCODE%

no comment :)

3) Pas besoin de parler de Ubuntu/kubuntu. Faîtes un paquet avec le
nom Ubuntu et l'autre avec le nom kubuntu...

etc.

> Name-fr: réorganisation des paquets de localisation
> Description-fr: Pour diverses raisons, les précédents paquets monolithiques
>  ont été découpés en trois parties: GNOME, KDE et les autres traductions.

Les *anciens* paquets 
La version précédentre de ces anciens paquets

J'écrirai quelque chose comme :

La version précédente de ces paquets contenait l'ensemble des
traductions. Les nouveaux paquets ont été divisé en trois : un pour
GNOME, un autre pour KDE et un dernier regroupant les autres
traductions.

etc.

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:[EMAIL PROTECTED]
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)

--
ubuntu-fr mailing list
[email protected]
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr

Répondre à