Η ερώτηση δεν αφορά στο Ubuntu αλλά στη χρήση του Launchpad, απλά
σκέφτηκα να ρωτήσω εσάς γιατί το χρησιμοποιείτε και θα ξέρετε να με
βοηθήσετε. 

Έχω μεταφράσει το περιβάλλον της διαδικτυακής εφαρμογής browsershots.org
στα ελληνικά πριν λίγες μέρες, και ο διαχειριστής συγχρόνισε την online
έκδοση με τη μετάφραση. Όταν όμως μπαίνω στο 

https://translations.launchpad.net/shotserver/0.4

μου δείχνει ότι 4 strings είναι αμετάφραστα, τα οποία όμως δε μπορώ να
δω όταν μπω στη λίστα με όλα τα strings, είτε φιλτράρω κατά
untranslated, είτε need review είτε με οποιοδήποτε φίλτρο. Γιατί
συμβαίνει αυτό; Πώς θα δω ποιές γραμμές χρειάζονται μετάφραση, ώστε να
ολοκληρωθεί στο 100% η ελληνική μετάφραση;

Σας ευχαριστώ,
Μάριος Ζηντίλης

Υ.Γ. είδα μόλις τώρα και ένα λαθάκι στο Evolution, όταν δεν έχει σύνδεση
στο διαδίκτυο και προσπαθήσει να παραλάβει μηνύματα, βγάζει "Σφάλμα ενώ
Λήψη Μηνύματος" το οποίο είναι κατανοητό μεν τι εννοεί, αλλά δεν είναι
συντακτικά σωστό.
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση