Θα ήθελα να ρωτήσω τη γνώμη σας γιά τη μετάφραση της λέξης module στο launchpad. Σε πολλές περιπτώσεις η πρόταση για μετάφραση στην ubuntu είναι "μονάδα". Όμως δεν ξέρω κατά πόσο ο όρος αυτός είναι κατάλληλος, γιατί η μονάδα είναι κάτι αόριστο και ένας χρήστης δεν μπορεί ακριβώς να καταλάβει τι εννοούμε όταν λέμε: "μονάδα". Μονάδα μπορεί να θεωρηθεί ως μιά οντότητα, ένα σύνολο του οτιδήποτε - Μονάδα μνήμης, μονάδα υπολογιστή, μονάδα κώδικα κ.τ.λ. Συνήθως στη μονάδα αποδίδεται η αγγλική λέξη "unit". Κάποια τεχνολογικά λεξικά προτείνουν τη λέξη "άρθρωμα" για την απόδοση του όρου "module". Μήπως είναι καλύτερα; Μπορεί και δίπλα σε παρένθεση να γραφεί το module, δηλαδή "άρθρωμα (module)". Τι άποψη έχετε γι' αυτό;
-- Ubuntu-gr mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

