Για το θέμα του gtk+, θα ήταν καλό να πάρετε (Ubuntu-GR, Fedora-EL) τη μετάφραση που υπάρχει στο http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/el (το αρχείο http://l10n.gnome.org/media/upload/gtk+-master-po-el-3920_.po) και να το περάσετε στη διανομή σας. Η παραπάνω έκδοση του αρχείου είναι η τελική.
Σίμος 2009/4/5 Simos <[email protected]>: > Το GNOME 2.26 ανακοινώθηκε στις 18 Μαρτίου. Ωστόσο, οι διανομές > όπως Fedora και Ubuntu θα χρησιμοποιήσουν μια υποέκδοση του 2.26. > Η πρώτη υποέκδοση, 2.26.1, έχει προθεσμία για τις μεταφράσεις στις 13 > Απριλίου. > > Κατά το γράμμα του Θάνου, το Ubuntu χρειάζεται τις μεταφράσεις μέχρι > στις 9 Απριλίου. > Αντίστοιχη ημερομηνία έχει και η διανομή Fedora. > > Από την πλευρά του GNOME, το μεταφραστικό επίπεδο τώρα είναι > - γραφικό περιβάλλον 100%* > - τεκμηρίωση 55% > * στη σελίδα στατιστικών εμφανίζεται 99% για τεχνικούς λόγους. > > Σελίδα στατιστικών: http://l10n.gnome.org/teams/el > > Ως Ελληνική ομάδα GNOME, έχουμε ως πρώτο στόχο να ολοκληρώσουμε και την > τεκμηρίωση για την έκδοση 2.26.x. Ο δεύτερος στόχος είναι να περάσουμε > από δεύτερο > χέρι τις μεταφράσεις που έχουν ήδη γίνει και να διορθώσουμε σφάλματα. > > Δηλαδή, κατά το πρώτο στόχο, θέλουμε η σελίδα τεκμηρίωσης > http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/doc/ να δείξει 100%, > με στόχο να ολοκληρωθεί το πολύ μέχρι το Μάιο. > > Ο προθεσμία του Μαΐου έχει να κάνει με την πρόταση έργου που έχει αναλάβει η > Ελληνική ομάδα του GNOME κατά τον πρόσφατο διαγωνισμό της ΕΕΛΛΑΚ. > Το μεταφραστικό έργο στο GNOME 2.26 μέχρι το Μάιο είναι μέρος της πρότασης > έργου > που αναλάβαμε. > > Αν θέλετε να λάβετε μέρος στο έργο GNOME, δείτε τις γενικές τεχνικές οδηγίες > στο http://wiki.gnome.gr/ και για κάθε ερώτημα που μπορεί να έχετε, γραφτείτε > στη λίστα http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr και ρωτήστε! > > Το έργο GNOME παρέχει το βασικό γραφικό περιβάλλον διανομών όπως > Fedora και Ubuntu, > και τώρα έχουμε τη δυνατότητα να ολοκληρώσουμε το μεταφραστικό έργο, > με στόχο στις επόμενες > εκδόσεις να κάνουμε συμπληρώσεις στις μεταφράσεις. > Μέχρι τώρα έχουμε επικεντρωθεί στο μηνύματα γραφικού περιβάλλοντος (UI), > ωστόσο > για να παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο έργο, πρέπει να έχουμε και την > τεκμηρίωση, τους οδηγούς > και τα εγχειρίδια στα ελληνικά. > > Για αρκετά από τα πακέτα της τεκμηρίωσης δεν υπάρχουν απαιτήσεις για > γνώση Linux. > Για παράδειγμα, τα παιχνίδια όπως το Aisleriot, δεν έχει τεχνικές απαιτήσεις. > Είναι ευκαιρία να ολοκληρώσουμε το έργο. > > Σίμος > -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

