2010/9/28 ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός» <[email protected]>:
>
> 1. Οι μεταφράσεις που γίνονται στις παλαιότερες εκδόσεις και χρειάζονται 
> έλεγχο, ελέγχονται από κάποιον περιοδικά, ή θα πρέπει να στέλνω μήνυμα για να 
> γίνει έλεγχος;
>

Είναι καλό να στέλνεις μήνυμα στη λίστα για ενημέρωση. Γενικά δε
μεταφράζουμε πακέτα από προηγούμενες εκδόσεις του Ubuntu.

> 2. Έκανα κάποιες μεταφράσεις στο Maverick. Ήταν λάθος ή γίνετε έλεγχος; Τα 
> πακέτα ήταν ήδη μεταφρασμένα, απλά ήθελαν 3-20 strings ακόμα για μετάφραση.
>

Κατά το Wiki μπορείς να δεις τα πακέτα αυτά μεταφράζονται στο
launchpad ή αλλού. Αν δε βρεις το πακέτο κάπου, ρώτησε τη λίστα.
Κατά το https://translations.launchpad.net/~tr3los
α. το eog μεταφράζεται στο έργο GNOME, http://l10n.gnome.org/teams/el
είδα ότι έγινες ήδη μέλος. πολύ ωραία. δες http://wiki.gnome.gr/ και
γράψου και στη λίστα του www.gnome.gr
β. το grub2 μεταφράζεται από το έργο Translation Project,
http://translationproject.org/team/el.html Ακολουθείς τη διαδικασία
που αναφέρει εκεί για τη μετάφραση, και το Ubuntu θα λάβει μετά
αυτόματα το έργο σου.
γ. δεν είμαι σίγουρος για το system-config-printer. κάποιος;
δ. onboard, στο launchpad, οπότε εντάξει. Δες και http://live.gnome.org/OnBoard
ε. app-install-data-ubuntu, ναι, στο launchpad.

> Και κάτι ακόμα, μιας και ο τίτλος είναι για τους Starters. Η ομάδα αυτή είναι 
> ενεργή; Γιατί στην σελίδα της ομάδα λέει "Στην περίοδο 
> Αύγουστος-Σεπτέμβριος-Οκτώβριος 2008, κάνουμε την ενημέρωση των μεταφράσεων 
> για το Ubuntu 8.10."
>

Διορθώκε,
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-el-starters

Καλώς όρισες στη μεταφραστική ομάδα του Ubuntu-gr,
Σίμος
-- 
Ubuntu-gr mailing list
[email protected]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση