2010/9/28 ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός» <[email protected]>: > > 1. Οι μεταφράσεις που γίνονται στις παλαιότερες εκδόσεις και χρειάζονται > έλεγχο, ελέγχονται από κάποιον περιοδικά, ή θα πρέπει να στέλνω μήνυμα για να > γίνει έλεγχος; >
Είναι καλό να στέλνεις μήνυμα στη λίστα για ενημέρωση. Γενικά δε μεταφράζουμε πακέτα από προηγούμενες εκδόσεις του Ubuntu. > 2. Έκανα κάποιες μεταφράσεις στο Maverick. Ήταν λάθος ή γίνετε έλεγχος; Τα > πακέτα ήταν ήδη μεταφρασμένα, απλά ήθελαν 3-20 strings ακόμα για μετάφραση. > Κατά το Wiki μπορείς να δεις τα πακέτα αυτά μεταφράζονται στο launchpad ή αλλού. Αν δε βρεις το πακέτο κάπου, ρώτησε τη λίστα. Κατά το https://translations.launchpad.net/~tr3los α. το eog μεταφράζεται στο έργο GNOME, http://l10n.gnome.org/teams/el είδα ότι έγινες ήδη μέλος. πολύ ωραία. δες http://wiki.gnome.gr/ και γράψου και στη λίστα του www.gnome.gr β. το grub2 μεταφράζεται από το έργο Translation Project, http://translationproject.org/team/el.html Ακολουθείς τη διαδικασία που αναφέρει εκεί για τη μετάφραση, και το Ubuntu θα λάβει μετά αυτόματα το έργο σου. γ. δεν είμαι σίγουρος για το system-config-printer. κάποιος; δ. onboard, στο launchpad, οπότε εντάξει. Δες και http://live.gnome.org/OnBoard ε. app-install-data-ubuntu, ναι, στο launchpad. > Και κάτι ακόμα, μιας και ο τίτλος είναι για τους Starters. Η ομάδα αυτή είναι > ενεργή; Γιατί στην σελίδα της ομάδα λέει "Στην περίοδο > Αύγουστος-Σεπτέμβριος-Οκτώβριος 2008, κάνουμε την ενημέρωση των μεταφράσεων > για το Ubuntu 8.10." > Διορθώκε, https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-el-starters Καλώς όρισες στη μεταφραστική ομάδα του Ubuntu-gr, Σίμος -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

