To λεξικό της Ματζέντα δεν θα σε βοηθήσει και πολύ. Δες τη σελίδα της ΕΛΕΤΟ www.eleto.gr/www.moto-teleterm.gr και http://techteam.gr/ http://sfr.ee.teiath.gr/htmSELIDES/Technology/Orogramma/Or009.pdf www.eleto.gr/download/Orogramma/Or93_V10.pdf http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=50204.0 http://www.translatum.gr/dicti...ry/science-technical-greek.htm http://www.translatum.gr/dictionary/computer-greek.htm
Αν έχεις απορίες ή όρους που δεν βρίσκεις, γράψου στα www.translatum.gr, www.lexilogia.gr ή ρώτα τον όρο στο www.proz.com Στις 22/3/2011 3:50 μμ, ο/η Nick Andrik έγραψε: > ¡¯¾µ ¼¹± ¼±Ä¹¬ º¹ µ´Î, ³µ½¹º¬ µ¯½±¹ º±»Ì »µ¾¹ºÌ: > http://dictionary.in.gr/ > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 551 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20110322/932174b3/attachment.pgp> -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

