Two other solutions: movu la karton "card1" sur la karton "card2" and movu la "card1"n sur "card2"
2011/5/26 Matthew Smith <[email protected]>: > Not untranslatable. The English should be "onto". And the Esperanto should be > "sur la -n" > > On 27/05/2011, at 8:56, Launchpad Bug Tracker <[email protected]> > wrote: > >> Gabor Kelemen (kelemeng) has assigned this bug to you for Ubuntu >> Translations: >> >> I played klondike, a solitaire game from aisleriot . If I get a hint the >> game says «move the "card1" on the "card2"». >> This is untranslateable in esperanto because "movi" (to move) is followed by >> accusative (alway the suffix -n) but "sur la" (on the) is followed by >> nominative (no suffix) and the game uses the same translation for card1 and >> card2. >> >> ** Affects: ubuntu-translations >> Importance: Undecided >> Assignee: Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj >> (ubuntu-l10n-eo) >> Status: New >> >> -- >> Cannot translate properly aisleriot from gnome-games in esperanto >> https://bugs.launchpad.net/bugs/778647 >> You received this bug notification because you are a member of >> Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, which is a bug >> assignee. >> >> _______________________________________________ >> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo >> Post to : [email protected] >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > Post to : [email protected] > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

