Two other solutions: movu la karton "card1" sur la karton "card2"
and
movu la "card1"n sur "card2"

2011/5/26 Matthew Smith <[email protected]>:
> Not untranslatable. The English should be "onto". And the Esperanto should be 
> "sur la -n"
>
> On 27/05/2011, at 8:56, Launchpad Bug Tracker <[email protected]> 
> wrote:
>
>> Gabor Kelemen (kelemeng) has assigned this bug to you for Ubuntu 
>> Translations:
>>
>> I played klondike, a solitaire game from aisleriot . If I get a hint the 
>> game says «move the "card1" on the "card2"».
>> This is untranslateable in esperanto because "movi" (to move) is followed by 
>> accusative (alway the suffix -n) but "sur la" (on the) is followed by 
>> nominative (no suffix) and the game uses the same translation for card1 and 
>> card2.
>>
>> ** Affects: ubuntu-translations
>>     Importance: Undecided
>>     Assignee: Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj 
>> (ubuntu-l10n-eo)
>>         Status: New
>>
>> --
>> Cannot translate properly aisleriot from gnome-games in esperanto
>> https://bugs.launchpad.net/bugs/778647
>> You received this bug notification because you are a member of 
>> Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, which is a bug 
>> assignee.
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
>> Post to     : [email protected]
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> Post to     : [email protected]
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to