saluton David, we have already translate the file in launchpad. i've attached the po-file.
kore Kristjan On 10.06.2012 20:34, David Prévot wrote:
Hi, You are noted as the last translator of the translation for python-apt. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against python-apt. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 20 Jun 2012 14:16:19 -0400. Thanks in advance, Regards David
# Esperanto translation for python-apt. # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Ed GLEZ <[email protected]>, 2006. # Aisano < >, 2010. # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2010. # RoÄjo HUURMAN < >, 2010. # Michael MORONI < >, 2009, 2011, 2012. # Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-10 22:09+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-10 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15376)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40 msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "KD kun Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "KD kun Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "KD kun Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "KD kun Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400 msgid "Canonical Partners" msgstr "Partneroj de Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "Programaro pakita de Canonical por iliaj partneroj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "Tiuj Äi programoj ne estas parto de Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410 msgid "Independent" msgstr "Sendepende" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "Ofertitaj de aliaj programistoj kaj firmaoj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "Programoj ofertitaj de aliaj programistoj kaj firmaoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "KD kun Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "KD kun Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "KD kun Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "KD kun Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "KD kun Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "KD kun Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "KD kun Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898 msgid "Community-maintained" msgstr "Komunume prizorgata" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904 msgid "Restricted software" msgstr "Limigita programaro" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "KD kun Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957 msgid "Canonical-supported free and open-source software" msgstr "Libera kaj malfermitkoda programaro subtenata de Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Komunume prizorgata (universo)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960 msgid "Community-maintained free and open-source software" msgstr "Libera kaj malfermitkoda programaro prizorgata de komunumo" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962 msgid "Non-free drivers" msgstr "Neliberaj peliloj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Fermitkoda peliloj por aparatoj" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Limigita programaro (multiverso)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Programaro limigita per kopirajto aÅ leÄaj temoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "KD kun Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989 msgid "Important security updates" msgstr "Gravaj sekurecaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994 msgid "Recommended updates" msgstr "Rekomenditaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999 msgid "Pre-released updates" msgstr "AntaÅ-eldonataj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004 msgid "Unsupported updates" msgstr "Nesubtenataj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "KD kun Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sekurecaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Retroportoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "KD kun Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiale subtenata" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Sekurecaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Retroportoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Komunume flegata (univreso)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Mallibere (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "KD kun Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ne plu oficiale subtenata" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134 msgid "Restricted copyright" msgstr "Limigita kopirajto" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Sekurecaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Retroportoj" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debiano 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debiano 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debiano 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debiano 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Proponitaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "Sekurecaj Äisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "Debiana aktuala stabila eldono" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "Debiana testado" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:147 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debiano 'Sid' (nestabile)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:151 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kongrua programaro kun malliberaj dependecoj" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:153 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Ne-DFSG-kongruaj programaroj" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:434 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servilo por %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 #: ../aptsources/distro.py:246 msgid "Main server" msgstr "Äefa servilo" #: ../aptsources/distro.py:250 msgid "Custom servers" msgstr "Propraj serviloj" #: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "ElÅutante dosieron %(current)li sur %(total)li per %(speed)s/s" #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "ElÅutante dosieron %(current)li sur %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 msgid "Details" msgstr "Detaloj" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 msgid "Starting..." msgstr "Komencante..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" msgstr "Komplete" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Nevalida unikodaĵo en priskribo por '%s' (%s). Bonvolu raporti." #: ../apt/package.py:1085 ../apt/package.py:1191 msgid "The list of changes is not available" msgstr "La listo de ÅanÄoj ne haveblas" #: ../apt/package.py:1197 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "La listo de ÅanÄoj ankoraÅ ne haveblas.\n" "\n" "Bonvolu uzi http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "Äis kiam la ÅanÄoj havebliÄos aÅ poste reklopodi." #: ../apt/package.py:1204 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Malsukcesis elÅuti la liston de ÅanÄoj. \n" "Bonvolu kontroli vian interretan konekton." #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "Listo de dosieroj de '%s' ne legeblis" #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" msgstr "Listo de kontroldosieroj por '%s' ne legeblis" #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Dependeco ne plenumita: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Konfliktas kun la instalita pakaĵo '%s'" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' dependaĵo %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' konflikto: %(targetpkg)s " "(%(comptype)s %(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' kiu konfliktas kun: " "'%(targetpkg)s'. Sed la '%(debfile)s' ofertas Äin per: '%(provides)s'" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" msgstr "Neniu arÄ¥itekturo-kampo en la pakaĵo" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Malkorekta arÄ¥itekturo: '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" msgstr "Pli nova versio estas jam instalita" #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Fiaskis plenumi Äiujn dependecojn (difektita kaÅmemoro)" #: ../apt/debfile.py:519 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Ne instaleblas '%s'" #: ../apt/debfile.py:593 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" "AÅtomate malpakita:\n" "\n" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" msgstr "AÅtomate konvertita al presebla 'ascii':\n" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "Instali kunmet-dependecojn por fontpakaĵo '%s', kiu kunmetas %s\n" #: ../apt/debfile.py:700 msgid "An essential package would be removed" msgstr "Esenca pakaĵo estus forigita" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Farite" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " msgstr "Trafo " #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " msgstr "Ign " #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " msgstr "Era " #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" msgstr "Akiri:" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" msgstr " [laborante]" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "ÅanÄo de datenportilo: bonvolu enmeti la diskon nomitan\n" " '%s'\n" "en la diskingon '%s' kaj puÅi la enigan klavon\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Prenis %sB en %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "Bonvolu doni nomon al tiu Äi disko, ekzemple 'Disko 1 de Debian 2.1r1'" #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Bonvolu enmeti diskon en la diskingon kaj puÅi la enigan klavon" #: ../apt/cache.py:158 msgid "Building data structures" msgstr "Konstruado de datenaj strukturoj" #~ msgid "Python-debian module not available" #~ msgstr "Modulo Python-debian ne haveblas"
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

