Assigning this bug back to the Dutch translation team as it is not an issue the Frisian translations can do anything for.
** Changed in: ubuntu-translations Assignee: Ubuntu Fryske Oersetting (ubuntu-l10n-fy) => Ubuntu Dutch Translators (ubuntu-l10n-nl) -- Frisian is not Western Frisian or 'West Fries' https://bugs.launchpad.net/bugs/562369 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Fryske Oersetting, which is a bug assignee. Status in Ubuntu Translations (internationalization and localization): In Progress Bug description: In many packages the Frisian language as spoken in the Dutch province of Friesland is often called West-Frisian or Western Frisian. This causes confusion: there is a group of dialects in the province of North-Holland -- which has got an area that's called West-Friesland -- under the name West-Frisian and most Frisians call their language Frisian (or 'Frysk' and 'Fries' in Frisian and Dutch). The Dutch translation should most certainly use 'Fries' instead of 'West-Fries' since the current translation makes the language hard to find in the 'Language Settings' dialogue -- virtually no one uses the name 'West-Fries'. In English I understand that 'Western Frisian' is used in order to prevent confusion with the German dialect 'Ost Fries'. But in Dutch I would recommend to use just plain 'Fries'. _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fy Post to : email@example.com Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fy More help : https://help.launchpad.net/ListHelp