Polo que se ve aplicaron a solución de numerar as varábeis 5036=Descargando %2$lu de %3$lu cabeceiras de mensaxes de %1$S 5037=Descargando %2$lu de %3$lu marcas de mensaxes de %1$S
2010/4/12 Frco. Javier Rial <[email protected]> > Información actualizada sobre o erro do tb3 coas contas imap: > Mancomún: Solucionado oficialmente por Mozilla o erro que afectaba ao > Thunderbird 3.0 en > galego< > http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/solucionado-oficialmente-por-mozilla-o-erro-que-afectaba-ao-thunderbird-30-en-galego/ > > > Outra info de interese relativa a este bug > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=549442 > > > 2010/4/12 Frco. Javier Rial <[email protected]> > > > o tema principal aqui e: > > > > iso e un erro do thunderbird e a traduccion galega do mesmo. non ten nada > > que ver con ubuntu.. igual se pode arranxar desde ubuntu, non o sei. > > > > pero, quen e o coordinador de mozilla ao galego e quen vai facer o commit > > co erro arranxado?? > > > > que eu sepa ninguen polo de agora.... e xa pasou moito tempo, e segue > > medrando a cousa http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl > > agora mesmo hasta perdemos a version de firefox 3.6.x > > > > sobre a orde das variables, non sei exactamente se os scripts de > > comprobacion que usan na fundacion mozilla pasaran ese cambio.. sei que e > > perfectamente valido, mais igual os scripts de que teñen para comprobar a > > integridade das cousas non permiten eses "retoques". > > > > P.D.: obviade a miña acentuacion (teclado sen acentos) > > > > > > 2010/4/10 Miguel Bouzada <[email protected]> > > > >> 2010/4/10 Leandro Regueiro <[email protected]> > >> > >> > 2010/4/10 Miguel Bouzada <[email protected]>: > >> > > 2010/4/10 Anton Méixome <[email protected]> > >> > > > >> > >> Puxen un "voto" no bug > >> > >> > >> > >> Respecto de engadir numeros nas variables como di Miguel > >> > >> > >> > >> msgstr "Escrito ás %2$s do día «%1$s»\n" > >> > >> > >> > >> Teño as dúbidas seguintes > >> > >> > >> > >> - É un hack ou é unha técnica de localización? > >> > > > >> > > - É unha opción universal (á parte de C, pode ser válida noutras > >> > >> linguaxes de programación?) > >> > >> > >> > > > >> > > É unha tecnica perfectamente definida en gettext para mensaxes > >> dinámicas > >> > > > >> > > ver: > >> > > > >> > > >> > http://developers.sun.com/dev/gadc/i18ntesting/checklists/appendixb/appendixb.html > >> > > → Dynamic Messages > >> > > > >> > > >> > http://perl.enstimac.fr/perl5.8.5/site_perl/5.8.5/Locale/Messages.html#functions > >> > > > >> > > Comprobada por min en: bash scripting, C e Python > >> > > >> > Creo que é válida para calquera linguaxe, pero cando menos éo para C: > >> > > >> > > >> > http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/c_002dformat.html#c_002dformat > >> > > >> > >> Polo que se ve tamén o é en XLIFF > >> > >> > http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/xliff-profile-po/xliff-profile-po-1.2-cd02.html > >> > >> > >> > -- > >> > Ubuntu-l10n-gl mailing list > >> > [email protected] > >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > >> > > >> -- > >> Ubuntu-l10n-gl mailing list > >> [email protected] > >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > >> > > > > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
