Messages by Thread
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 申請加入
yubike
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Ubuntu 正體中文翻譯] 團隊加入申請
Marco Ma
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 翻譯意願
Chin-Ying Li
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 請求加入Ubuntu 正體中文翻譯團隊,以一己之力協助校閱和進行翻譯
Lu Tsuna
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 879069] Re: language-selector doesn't automatically link fontconfig files for CJK users
Marcus Tomlinson
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 請求加入正體中文翻譯團隊
Nara Huang
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Kristin Chuang 願意遵守 Ubuntu 正體中文翻譯團隊頁面上提到的注意事項
Kristin Chuang
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Request to join Ubuntu zh-tw translation group
王筱婷
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1839469] Re: Traditional Chinese installation process localization support incomplete
Gunnar Hjalmarsson
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1839469] [NEW] Traditional Chinese installation process localization support incomplete
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Agreed with the convention of ubuntu Chinese translation notice (William Hsu)
William Hsu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Ubuntu traditional Chinese translators 確認信
Betty Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 加入團隊申請
Danny Hsu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 申請加入Ubuntu 正體中文翻譯團隊
Gene Li
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 「申請」加入Ubuntu 正體中文翻譯團隊
Erin Chen
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] (no subject)
Lawrence Chiu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 願意遵守 Ubuntu 正體中文翻譯團隊頁面上提到的注意事項
Jerry Kao
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Activity log manager 翻譯
John Huang
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 加入團隊請求
林博仁
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Fwd: [desktop] Doc string freeze for Yakkety tomorrow
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 申請加入 Ubuntu 正體中文翻譯團隊
Yuan Chao
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1368657] Re: Ubuntu Desktop Guide shows English at some page on Traditional Chinese language.
Gunnar Hjalmarsson
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1368657] [NEW] Ubuntu Desktop Guide shows English at some page on Traditional Chinese language.
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1034928] Re: Fontconfig warning: Having multiple values in <test> isn't supported and may not works as expected
Ubuntu QA Website
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Fwd: Ubuntu Trusty translations are now open
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 加入本團隊幫助 Ubuntu專屬軟體套件的:「直接提交翻譯」、「協助校閱翻譯」
Albert Chen
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Fwd: Call for phone translations
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1087890] Re: Blueman : Outdated Traditional Chinese translation
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1087890] [NEW] Blueman : Outdated Traditional Chinese translation
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Please accept me to join your translation team
newzxl
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 有意加入翻譯團隊
Bangzhi Liu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Fwd: Ubiquity installation slideshow now available for translation
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Aron Xu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Ma Xiaojun
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Aron Xu
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Ma Xiaojun
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Shih-Yuan Lee
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Henry Lin
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Shih-Yuan Lee
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan" is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Shih-Yuan Lee
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] Re: "Taiwan R.O.C." is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1138121] [NEW] "Taiwan R.O.C." is practically a <country>, but not "Province of <country>" | (zh_TW: 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」)
Launchpad Bug Tracker
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] 申請加入 ubuntu-l10n-zh-tw 翻譯團隊
Anthony Fok
-
Re: [Ubuntu-l10n-zh-tw] [Question #1020]: PGP key and expiration
Todd Vierling
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Fwd: Ubuntu Raring translations are now open
Cheng-Chia Tseng
-
Re: [Ubuntu-l10n-zh-tw] [community] Re: 臺灣 linux l10n 站構思
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1034928] Update Released
Colin Watson
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1034928] Please test proposed package
Steve Langasek
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] Reminder: deadlines approaching for 12.10 translations
Cheng-Chia Tseng
-
[Ubuntu-l10n-zh-tw] [Bug 1034928] Re: Fontconfig warning: Having multiple values in <test> isn't supported and may not works as expected
Fumihito YOSHIDA