On Tue, Jan 11, 2011 at 6:25 PM, lafeber-dumoleyn2
<lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote:
>
> Op 10-01-11 12:21, Valter Mura schreef:
>
> In data mercoledì 22 dicembre 2010 13:06:11, c7p ha scritto:
>
> Hi Hannie,
> the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known
> and the only thing we can do is copy n paste the lucid-e1 string to
> lucid-e2 string and translated the minor change.
> Lp is speciallized for translating software messages/strings not paragraphs
> of a book and because of that we are trying to find an alternative solution
> for example a new translation service or platform for the manual editions
> to come.
>
> What am proposing you to do is not to translate the lucid-e2, since the
> changes are minor and i don't think that they worth the effort of
> retranslating the book again -that's my point of view-.
>
> I hope we will find the solution soon, if you have to propose a solution or
> an idea, fire it away!
>
> For me the alternative is only one, at the present time:
>
> - download the package, translate offline and create a translation memory, 
> then
> upload again the file.
> - the next time the file will be updated, you have the old tm ready to be used
> in your CAT tool, so minor changes will be minor headaches for us :)
>
> Choose the CAT tool you prefer, I personally use Lokalize for Interface and
> Help KDE/OOo/Libò files, and OmegaT for other stuff.
>
> I wonder if Launchpad will reintroduce the fuzzy state option (marking the
> string with a percentage of match), very useful in these specific cases.
>
>
> Best regards,
>
> Hello Valter,
> The manual is a special case. It is an advantage that it can be translated 
> online through Launchpad as long as we have to do with the first time strings 
> are translated. In our case that was Ubuntu Manual Lucid Lynx. But Launchpad 
> was not able to transfer the translation of the same strings to the next 
> version of the manual, in this case Maverick Meerkat. Now we get a kind of 
> strange situation which I will illustrate using the following example:
>
> English string in Lucid-e1:
> \newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially 
> designed computer that using its software and hardware, routes information 
> from the internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
> Dutch translation in Lucid-e1
> \newglossaryentry{router}{name={router}, description={Een router is een 
> speciaal ontworpen apparaat dat, met behulp van speciale software en 
> hardware, informatie van het internet naar een netwerk stuurt. Het wordt soms 
> ook wel een gateway genoemd.}}
> Translated by Kenneth Venken on 2010-08-13
> Reviewed by Redmar on 2010-08-22
>
> Dutch translation in Maverick Meerkat
> \newglossaryentry{router}{name={router}, description={Een router is een 
> specifiek ontworpen computer waarmee, gebruikmakend van zijn software en 
> hardware, informatie gerouteerd wordt van het Internet naar een netwerk. Het 
> wordt soms ook wel een gateway genoemd.}}
> Translated by kwoot on 2010-08-26
> Reviewed by Kenneth Venken on 2010-09-28
> Look at the names and dates and you can see what happened here (even though 
> you do not understand Dutch, the differences are clear). And this is just ONE 
> example! I think this is a waste of energy and it leads to different 
> translations, even if the same translator is involved.
> Now, about your suggestion: working offline has the same disadvantage. Since 
> Lucid and Maverick are not merged you can only transfer translations from LL 
> to MM manually, and that is just as much work as copying in LP from LL to MM.
> I am still just as unhappy about the situation as I was when I started this 
> thread, but I do appreciate the many reactions and suggestions that were put 
> on the list. With that I hope we can get to a solution together.
> Regards,
> Hannie

What do you mean when you say that you cannot transfer them because
they are not "merged"?

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
Post to     : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to