On Tue, Jan 11, 2011 at 6:25 PM, lafeber-dumoleyn2 <lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote: > > Op 10-01-11 12:21, Valter Mura schreef: > > In data mercoledì 22 dicembre 2010 13:06:11, c7p ha scritto: > > Hi Hannie, > the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known > and the only thing we can do is copy n paste the lucid-e1 string to > lucid-e2 string and translated the minor change. > Lp is speciallized for translating software messages/strings not paragraphs > of a book and because of that we are trying to find an alternative solution > for example a new translation service or platform for the manual editions > to come. > > What am proposing you to do is not to translate the lucid-e2, since the > changes are minor and i don't think that they worth the effort of > retranslating the book again -that's my point of view-. > > I hope we will find the solution soon, if you have to propose a solution or > an idea, fire it away! > > For me the alternative is only one, at the present time: > > - download the package, translate offline and create a translation memory, > then > upload again the file. > - the next time the file will be updated, you have the old tm ready to be used > in your CAT tool, so minor changes will be minor headaches for us :) > > Choose the CAT tool you prefer, I personally use Lokalize for Interface and > Help KDE/OOo/Libò files, and OmegaT for other stuff. > > I wonder if Launchpad will reintroduce the fuzzy state option (marking the > string with a percentage of match), very useful in these specific cases. > > > Best regards, > > Hello Valter, > The manual is a special case. It is an advantage that it can be translated > online through Launchpad as long as we have to do with the first time strings > are translated. In our case that was Ubuntu Manual Lucid Lynx. But Launchpad > was not able to transfer the translation of the same strings to the next > version of the manual, in this case Maverick Meerkat. Now we get a kind of > strange situation which I will illustrate using the following example: > > English string in Lucid-e1: > \newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially > designed computer that using its software and hardware, routes information > from the internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}} > Dutch translation in Lucid-e1 > \newglossaryentry{router}{name={router}, description={Een router is een > speciaal ontworpen apparaat dat, met behulp van speciale software en > hardware, informatie van het internet naar een netwerk stuurt. Het wordt soms > ook wel een gateway genoemd.}} > Translated by Kenneth Venken on 2010-08-13 > Reviewed by Redmar on 2010-08-22 > > Dutch translation in Maverick Meerkat > \newglossaryentry{router}{name={router}, description={Een router is een > specifiek ontworpen computer waarmee, gebruikmakend van zijn software en > hardware, informatie gerouteerd wordt van het Internet naar een netwerk. Het > wordt soms ook wel een gateway genoemd.}} > Translated by kwoot on 2010-08-26 > Reviewed by Kenneth Venken on 2010-09-28 > Look at the names and dates and you can see what happened here (even though > you do not understand Dutch, the differences are clear). And this is just ONE > example! I think this is a waste of energy and it leads to different > translations, even if the same translator is involved. > Now, about your suggestion: working offline has the same disadvantage. Since > Lucid and Maverick are not merged you can only transfer translations from LL > to MM manually, and that is just as much work as copying in LP from LL to MM. > I am still just as unhappy about the situation as I was when I started this > thread, but I do appreciate the many reactions and suggestions that were put > on the list. With that I hope we can get to a solution together. > Regards, > Hannie
What do you mean when you say that you cannot transfer them because they are not "merged"? _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp