Hello. On Sat, Aug 25, 2012 at 5:50 AM, c7p <[email protected]> wrote: > The issue is that there are many translated strings that are deleted in > precise-e2. > > I checked the Greek translation yesterday and the loss was about 100 > strings, not huge deal but it is very tiring for the translators. > The translation of the book is also quite big, it's 1850 strings and many > translators leave the train on the way. > It's important for them to work on a "stable environment". > > For me the best solution would be to inform loco teams that the precise e2 > edition is available, so if they want to translate they'll do so. > Let me know what you think.
I've set the default translation series to precise-e2 so that new translation groups will be greeted with the latest edition when they visit <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/>. For those teams who have started translating the precise series already and wish to continue doing so, they may do that via <https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/precise/+translations>. If anyone has any questions, please let me know. --Kevin _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

