Jose Luis Tirado has proposed merging lp:~txelu70/ubuntu-manual/quantal into lp:ubuntu-manual/quantal.
Requested reviews: Ubuntu Manual Team (ubuntu-manual) For more details, see: https://code.launchpad.net/~txelu70/ubuntu-manual/quantal/+merge/156337 Spanish proofreading corrections. -- https://code.launchpad.net/~txelu70/ubuntu-manual/quantal/+merge/156337 Your team Ubuntu Manual Team is requested to review the proposed merge of lp:~txelu70/ubuntu-manual/quantal into lp:ubuntu-manual/quantal.
=== modified file 'po/es.po' --- po/es.po 2013-03-23 08:15:40 +0000 +++ po/es.po 2013-04-01 09:17:56 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: ubuntu-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-03 01:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Roger Ull <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 08:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" #. type: Plain text #: ./frontmatter/glossary-entries.tex @@ -319,7 +319,7 @@ "\\newglossaryentry{output}{name={salida}, description={La salida de una " "orden es cualquier texto que se muestre en la siguiente línea tras teclear " "una orden y presionar Intro. Por ejemplo, si teclea \\commandlineapp{pwd} en " -"una terminal y presiona \\keystroke{Intro}, el nombre del directorio que se " +"un terminal y presiona \\keystroke{Intro}, el nombre del directorio que se " "muestra en la siguiente línea es la salida.}}" #. type: Plain text @@ -361,7 +361,7 @@ "useful.}}" msgstr "" "\\newglossaryentry{parameter}{name={parámetro}, description={Los parámetros " -"son opciones especiales que puede usar con otras órdenes en la terminal para " +"son opciones especiales que puede usar con otras órdenes en el terminal para " "hacer que la orden se comporte de manera diferente, esto hace que muchas " "órdenes sean aún más útiles.}, plural={parámetros}}" @@ -851,9 +851,9 @@ "en español.} Se puede describir como una manera de conectar con los demás, " "viviendo en una comunidad global donde sus acciones afectan toda la " "humanidad. Ubuntu es más que solo un sistema operativo: es una comunidad de " -"personas unen voluntariamente para colaborar en un proyecto internacional de " -"software que con el objetivo de entregar la mejor experiencia de usuario " -"posible." +"personas que se unen voluntariamente para colaborar en un proyecto " +"internacional de software que con el objetivo de entregar la mejor " +"experiencia de usuario posible." #. type: index{#1} #: ./frontmatter/prologue.tex @@ -1114,7 +1114,7 @@ "out with Mac \\acronym{OS} ten years later, and Microsoft released Windows " "1.0 in 1985)." msgstr "" -"\\marginnote{Mientras los modernos \\glspl{desktop environment} gráficos han " +"\\marginnote{Aunque los modernos \\glspl{desktop environment} gráficos han " "reemplazado generalmente a las antiguas interfaces de línea de órdenes, " "estas pueden ser todavía una manera rápida y eficiente de ejecutar muchas " "tareas. Véase el \\chaplink{ch:advanced-topics} para más información, y el \\" @@ -4966,12 +4966,11 @@ msgstr "" "Al cerrar la sesión dejara el equipo corriendo, pero volverá a la pantalla " "de inicio de sesión. Esto es útil para cambiar entre sesiones de usuario, " -"como cuando una persona distinta desea iniciar sesión en su cuenta, o si se " -"le ha informado que «cierre sesión y vuelva a iniciarla». \\" -"marginnote{También puede cerrar la sesión pulsando las teclas \\" -"keystroke{Ctrl+Alt+Supr}.} \\marginnote{Antes de cerrar sesión, debería " -"asegurarse de que su trabajo en todas las aplicaciones abiertas ha sido " -"guardado.}" +"como cuando una persona distinta desea iniciar sesión en su cuenta o si se " +"le ha pedido que «cierre sesión y vuelva a iniciarla». \\marginnote{También " +"puede cerrar la sesión pulsando las teclas \\keystroke{Ctrl+Alt+Supr}.} \\" +"marginnote{Antes de cerrar sesión, debería asegurarse de que su trabajo en " +"todas las aplicaciones abiertas ha sido guardado.}" #. type: subsection{#2} #: ./ubuntu-desktop/ubuntu-desktop.tex @@ -5480,7 +5479,7 @@ #: ./working-with-ubuntu/linuxaltapps.tex #: :58 msgid "software!PDF reader|@\\acronym{PDF} reader" -msgstr "software!lector PDF|@lector \\acronym{PDF}" +msgstr "software!lector PDF@lector \\acronym{PDF}" #. type: itemize #: ./working-with-ubuntu/linuxaltapps.tex @@ -5905,9 +5904,9 @@ "using an Ethernet cable. This is usually connected to a wall socket or a " "networking device \\dash like a switch or a \\gls{router}." msgstr "" -"En una \\gls{wired connection} el equipo se conecta a Internet mediante un " -"cable Ethernet, el cual normalmente se conecta a un conector en la pared o a " -"un dispositivo de red, como un switch o un \\gls{router}." +"En una \\gls{wired connection} el equipo accede a Internet empleando un " +"cable Ethernet, el cual normalmente se conecta a una toma en la pared o a un " +"dispositivo de red, como un switch o un \\gls{router}." #. type: document #: ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex @@ -6129,8 +6128,8 @@ "información de la conexión.} Si su red soporta \\acronym{DHCP} es posible " "que ya tenga la configuración necesaria para conectarse. Para comprobarlo, " "haga clic sobre el icono del Administrador de redes. Debería existir un " -"encabezado «Red cableada» en el menú. Si aparecer «Conexión cableada 1» " -"justo debajo, entonces su equipo está conectado y probablemente emplee una " +"encabezado «Red cableada» en el menú. Si aparece «Conexión cableada 1» justo " +"debajo, entonces su equipo está conectado y probablemente emplee una " "configuración \\acronym{DHCP}. Si aparece «desconectada» en gris, bajo la " "sección de red cableada, mire más abajo si aparece en la lista una opción " "etiquetada como «Conexión cableada 1». Si es así, haga clic sobre la misma " @@ -9050,7 +9049,7 @@ #: ./working-with-ubuntu/readingcomposingemail.tex #: :27 msgid "Around the Thunderbird workspace" -msgstr "En todo el espacio de trabajo de Thunderbird" +msgstr "Sobre el espacio de trabajo de Thunderbird" #. type: document #: ./working-with-ubuntu/readingcomposingemail.tex @@ -10936,7 +10935,7 @@ #: ./working-with-ubuntu/viewing-and-editing-photos.tex #: :38 msgid "Organizing photos" -msgstr "Organizando fotos" +msgstr "Organizando las fotos" #. type: document #: ./working-with-ubuntu/viewing-and-editing-photos.tex @@ -10961,7 +10960,7 @@ #: ./working-with-ubuntu/viewing-and-editing-photos.tex #: :43 msgid "Editing images" -msgstr "Editar Imágenes" +msgstr "Editar imágenes" #. type: index{#1} #: ./working-with-ubuntu/viewing-and-editing-photos.tex @@ -11045,7 +11044,7 @@ "If you have taken a photo and the flash has caused the subject to have red " "eyes, you can fix this problem in \\application{Shotwell}." msgstr "" -"Si ha tomado una foto y, debido al flash, los ojos de la persona retratada " +"Si ha tomado una foto y debido al flash los ojos de la persona retratada " "sufren del efecto de ojos rojos, puede corregirlos con \\" "application{Shotwell}." @@ -15556,8 +15555,8 @@ "Cuando seleccione una categoría, se le mostrará una lista de aplicaciones. " "Algunas categorías tiene subcategorías, por ejemplo, la categoría «juegos» " "tiene subcategorías para «simulación» y «juegos de cartas». Para moverse por " -"las categorías puede usar los botones «atrás» y «adelante» de la parte de " -"arriba de la ventana." +"las categorías puede usar los botones «atrás» y «adelante» de la parte " +"superior de la ventana." #. type: document #: ./software-management/software-management.tex @@ -16768,7 +16767,7 @@ #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex #: :9 msgid "Introduction to the terminal" -msgstr "Introducción a la terminal" +msgstr "Introducción al terminal" #. type: document #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex @@ -16825,7 +16824,7 @@ #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex #: :19 msgid "Why would I want to use the terminal?" -msgstr "¿Por qué debería usar el Terminal?" +msgstr "¿Por qué debería usar el terminal?" #. type: document #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex @@ -16849,7 +16848,7 @@ "requires you to use the terminal." msgstr "" "Diagnosticar problemas que pueden aparecer al usar Ubuntu requiere muchas " -"veces recurrir a la terminal." +"veces recurrir al terminal." #. type: itemize #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex @@ -16882,7 +16881,7 @@ #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex #: :29 msgid "Opening the Terminal" -msgstr "Abrir el Terminal" +msgstr "Abrir el terminal" #. type: index{#1} #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex @@ -17225,7 +17224,7 @@ "\\filepath{Desktop} \\dash from the \\filepath{yourusername} directory, the " "path ends up in the \\filepath{Desktop} directory" msgstr "" -"\\filepath{Desktop} \\dash desde el directorio \\filepath{su-nombre-de-" +"\\filepath{Escritorio} \\dash desde el directorio \\filepath{su-nombre-de-" "usuario}, la ruta termina en el directorio \\filepath{Escritorio}" #. type: document @@ -17386,7 +17385,7 @@ "Ahora que sabe algo más sobre el empleo de la línea de órdenes, puede usarla " "para hacer su equipo más seguro. Las siguientes secciones explicarán varios " "conceptos de seguridad, junto con procedimientos para hacer que su Ubuntu " -"vaya fino, y se mantenga seguro y protegido." +"corra sin problemas, y se mantenga seguro y protegido." #. type: section{#2} #: ./advanced-topics/advanced-topics.tex @@ -18579,7 +18578,7 @@ #: ./troubleshooting/troubleshooting.tex #: :74 msgid "If you've done this correctly, then you should see the following:" -msgstr "Si no ha hecho esto correctamente, después debería ver lo siguiente:" +msgstr "Si ha hecho esto correctamente, después debería ver lo siguiente:" #. type: terminal #: ./troubleshooting/troubleshooting.tex @@ -18589,9 +18588,9 @@ "etc initrd lib64 opt sbin sys var cdrom initrd.img media proc selinux tmp " "vmlinuz" msgstr "" -"\\prompt \\userinput{ls /media/root} bin dev home lib mnt root srv usr boot " -"etc initrd lib64 opt sbin sys var cdrom initrd.img media proc selinux tmp " -"vmlinuz" +"\\prompt \\userinput{ls /media/root}\r\n" +"bin dev home lib mnt root srv usr boot etc initrd lib64 opt sbin sys var " +"cdrom initrd.img media proc selinux tmp vmlinuz" #. type: document #: ./troubleshooting/troubleshooting.tex @@ -18607,7 +18606,8 @@ "/dev/sda} Installation finished. No error reported." msgstr "" "\\prompt \\userinput{sudo grub-install -{}-root-directory=/media/root " -"/dev/sda} Installation finished. No error reported." +"/dev/sda}\r\n" +"Installation finished. No error reported." #. type: terminal #: ./troubleshooting/troubleshooting.tex @@ -19551,7 +19551,7 @@ "versiones de Ubuntu. Además, las mejoras de Ubuntu gotean «corriente " "arriba», retornando a Debian y a los miembros de su familia, que se " "benefician del trabajo de la comunidad de Ubuntu. Otras distribuciones de la " -"familia Debian incluyen Linux Mint, Xandros y CrunchBand Linux. " +"familia Debian incluyen Linux Mint, Xandros y CrunchBang Linux. " "Distribuciones de la familia Red Hat incluyen a Fedora y Mandriva." #. type: document @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgstr "" "Edubuntu es un derivado de Ubuntu personalizado para su uso en colegios y " "otras instituciones educativas. Contiene software similar al ofrecido por " -"Ubuntu, pero también cuenta con aplicaciones adiciones, como un editor de " +"Ubuntu, pero también cuenta con aplicaciones adicionales, como un editor de " "texto colaborativo y juegos educativos." #. type: document
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

