Hei

I oversettelsesgruppen har vi hatt en liten diskusjon om hva vi skal velge å kalle enkelte av funksjonene som er spesielle for Unity, og dermed ikke har noen godt etablert norsk oversettelse. Vi valgte å involvere resten av Ubuntu Norge-gruppen, så flere kan komme med synspunkter og eventuelt forslag. Fristen for oversettelse av Ubuntu-programmer med språkpakker er på tirsdag [1] (17. april), så vi har ikke all verdens tid.

Ordene som har blitt diskutert er:

«Dash» - Det ser ut til å være bred enighet om at «dashbord» er et ord som er såpass godt innarbeidet i norsk (og som det har blitt nevnt visstnok også skal stamme fra norsk i utgangspunktet [2]) at folk flest raskt vil forstå hva det dreier seg om. «Tavle» og «panel» er også muligheter som har blitt nevnt, og i den forbindelse har det blittsagt at «tavle» kan være mer tvetydig enn «panel», men at det til gjengjeld er mindre brukt i grensesnittsammenheng, og dermed kan bli mer karakteristisk for Ubuntu. «Sentral» er også en mulighet som har blitt vurdert. Utfordringen her er å velge et navn som ikke kan misforstås for å være noe annet, for eksempel systeminnstillingene.

«Launcher» - En foreslått oversettelse som det ser ut til å være relativt god enighet om er «starter» (evt. «oppstarter»), ettersom det gir en kort og presis beskrivelse av hva launcheren gjør. Det har blitt bemerket at «starter» kan bli for fargeløst, og at «springbrett» eller noe lignende av den grunn kan være et bedre valg.

«Switcher» (Alt + Tab-funksjonen) - Et forslag er «programveksler». Eventuelt det litt kortere «veksler», med fare for at det blir for utydelig. Ordet nevnes bare noen få ganger i Ubuntu.

«HUD» (Head-Up Display) - Funksjonen som dukker opp når du trykker på Alt i Ubuntu 12.04. Når Head-up display det snakkes om på norsk, brukes som regel den engelske forkortelsen «HUD», og hvis ingen har noen innvendinger vil vi nok gå for det. Nevnes veldig få ganger i Ubuntu.

«Lens» - Kategoriene i «Dash»-en, som musikk, programmer og filer. Ingen har så langt sagt nei til en enkel og grei ordbokoversettelse til «linse».

Beklager at denne e-posten kommer så sent, men jeg har vært ganske opptatt de siste par dagene. Som sagt er fristen tirsdag, så hvis noen har noen synspunkter må de kommes med ganske snart.

Mathias Bynke

[1] https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule
[2] http://nrkp3.no/radioresepsjonen/forum/read.php?6,33279

--
ubuntu-no mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-no

Svar til