We've had a few minor issues with bad Norwegian translations in Rosetta, and at least in one case the upstream translation was apparently overridden. So I'm wondering: If a string is first translated in Rosetta, then in upstream, which takes precedence? I'm assuming that the upstream translation is imported regularly.

--
Åsmund Skjæveland

--
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to