I think that before telling people to start translating for intrepid, the issues that rosseta has at the moment should first be resolved. Unless we expect people to do duplicate work or we expect people to work only in rosseta and not upstream. Right now the GNOME po from 2.24 tarballs don't seem to be imported into rosseta.
For example gnome-terminal 2.24.0 has been uploaded in the repos [1], from the GNOME tarball I can see that the el.po (Greek) is translated 100% [2], but rosseta as of today [3] shows that there are 51 untranslated messages :( Are we expected to manually upload the upstream templates? Acording to [4], at the core of the Ubuntu Philosophy are these core philosophical ideals: 1 ... 2 Every computer user should be able to use their software in the language of their choice. 3 ... But it seems lately that we are not doing much to help make that idea possible. So lets make translations for ubuntu work again by improving workflows and involving community members, launchpad/canonical stuff doesn't seem to be able to this stuff alone. [1] http://packages.ubuntu.com/intrepid/gnome-terminal [2] http://ftp.gnome.org/pub/gnome/desktop/2.24/2.24.0/sources/gnome-terminal-2.24.0.tar.gz [3] https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-terminal/ [4] http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/philosophy -- Θάνος Λευτέρης http://thanos.lefteris.info -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
