Hi, Michael Vogt schrieb: > On Wed, Feb 17, 2010 at 07:57:17PM +0100, Jochen Skulj wrote: > >> Hi, >> > Hi, > > >> I am just trying to understand how those Debian package descriptions >> which are shown when using apt-cache are translated in Ubuntu. Naively I >> assume that these package descriptions are imported from ddtp.debian.net >> into Launchpad, can be translated or adapted in Launchpad an these >> Launchpad translations will be delivered to the users via language >> packs.Is this idea correct or am I totally wrong? If I am wrong I would >> like to know how this process works. >> >> Currently we - the German Ubuntu Translators - have this problem: a user >> reported that the German translation of a package translation which are >> shown by apt-cache is inappropriate. While taking a closer look on this >> issue we found out two things: >> >> (1) The translation the user told us can't be found on Launchpad. The >> user criticises that in the package description of aircrack-ng the term >> "WEP/WPA-Knacker" is used. Although this seems to be the case in >> ddtp.debian.net the translation on Launchpad [1] is different and >> doesn't contain "Knacker". >> > > Thanks to Gabor Kelemen for already covering most of the above points > in his mail. Personally I'm not happy with the huge termplate for the > translation, but its the best we have at this point. There is a > launchpad spec pending to break it down and move the translation into > each individual package as a additional "ddtp-description .pot" (or > something). But that seems to be not progressing. > > Nightmonkey is wonderful to help with organizing the strings, I would > recommend anyone doing package description translations to use it :) > > >> (2) On our machines the package description are not translated at all. I >> verified this on two machines running Jaunty and apt-cache only shows >> English package descriptions. How can it happen that some users have >> translated package descriptions and others not? >> > > It will download the required translation data for your locale on > apt-get update. So if you run with german locales all the time you > should have it (german locales system-wide that is). The possible > failures I can see: > - german is not the system-wide language (just a gdm setting) > > If you could mail me the output of: > $ cat /etc/default/locale > $ ls /var/lib/apt/lists/*Translation* > that would help me diagnosing the problem. > cat /etc/default/locale LANG="de_DE.UTF-8"
ls /var/lib/apt/lists/*Translation* /var/lib/apt/lists/de.archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_karmic_main_i18n_Translation-de /var/lib/apt/lists/de.archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_karmic_multiverse_i18n_Translation-de /var/lib/apt/lists/de.archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_karmic_restricted_i18n_Translation-de /var/lib/apt/lists/de.archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_karmic_universe_i18n_Translation-de Regards, Andreas. > Cheers, > Michael > > -- With best regards / Mit freundlichen Grüßen *Andreas Mauser* Web: mauser.info <https://mauser.info/> Email: [email protected] <mailto:[email protected]> Phone: (0049) 160 55 111 66 Signature Der Inhalt dieser E-Mail ist vertraulich und ausschließlich für den bezeichneten Adressaten bestimmt. Wenn Sie nicht der vorgesehene Adressat dieser E-Mail oder dessen Vertreter sein sollten, so beachten Sie bitte, daß jede Form der Kenntnisnahme, Veröffentlichung, Vervielfältigung oder Weitergabe des Inhalts dieser E-Mail unzulässig ist. Wir bitten Sie, sich in diesem Fall mit dem Absender der E-Mail in Verbindung zu setzen. Ich widerspreche der Nutzung oder Übermittlung meiner Daten für Werbezwecke oder für die Markt- und Meinungsforschung (§ 28 Absatz 3+4 Bundesdatenschutzgesetz) °/° _°o°_ °\° °|° °/° _°o°_ °\° °|° °/° _°o°_ °\° °|° °/° _°o°_ °\° °|° °/° _°o°_ °\° °|° °/° _°o°_ °\°
<<attachment: info.vcf>>
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
