(Forwarding John's response to the list - thanks for the excellent feedback!)
On dc, 2010-07-21 at 00:52 +1200, John Barstow wrote: > On Wed, Jul 21, 2010 at 12:30 AM, David Planella > <[email protected]> wrote: > > > > Making them visible in Launchpad. That's when they are open so you can > > start translating them in a given release, e.g. > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick. I would suggest from > > now on making this early in the cycle. Either at the start or at Alpha-1 > > or Alpha-2. > > > > Well, it's a tradeoff - the earlier we start translating the more > likely it is that work is wasted (because strings keep changing). > Whereas waiting too long means we don't have time to do the work. > Looking at the schedule, I don't think I'd want to even bother > translating until after DebianImportFreeze - too much churn in too > many high-profile packages before that point. So that makes Alpha-2 > the best candidate. > > > Setting the translation focus. That's the point when the > > https://translations.launchpad.net/ubuntu URL is redirected to point to > > a given release, so that translators can focus on it. Right now it > > points to https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid and we'll need > > to switch it to maverick soon. We can do this either on the > > UserInterfaceFreeze milestone or at an earler one. > > > > UserInterfaceFreeze is probably the best choice here, as in theory it > means we won't see a high volume of string changes. It would be good > to see something like GNOME's string freeze, where all string changes > get communicated to the translators via mailing list (ideally before > they are actually committed so we can triage). While I agree, we have to think that Ubuntu is a much bigger collection of diverse packages from many different upstream projects. In GNOME there is a much tighter policy on how i18n support is implemented, inherited from the policies for official modules on using the GNOME infrastructure, technologies and build system - not to forget the awesome GNOME translation community as well. That said, we do have a string freeze policy as well [1], and barring some exceptions, in the last cycles we've done a good job of adhering to it and communicating freeze exceptions to translators. Regards, David. [1] https://wiki.ubuntu.com/FreezeExceptionProcess#UserInterfaceFreeze% 20Exceptions -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
