Hi translators, Join me tomorrow on a new Translations Training session where I’ll be talking about workflows you can use to provide better quality translations to our already awesome OS. I’ll cover different approaches to reviewing translations and some tips interesting to both experienced and new translation teams.
WHAT: Ubuntu Translations Training Session: QA Workflows
WHEN: Thursday, 17 Mar, 16:00 UTC [1]
WHERE: #ubuntu-classroom IRC channel on Freenode [2]
Remember that if you’ve got any suggestions about a translations topic
you’d like to learn more about, you can add it here [3].
See you all tomorrow!
Cheers,
David.
P.S. If your team has got an existing workflow that you'd like me to
cover on the session, feel free to explain it on this thread.
Original post:
https://davidplanella.wordpress.com/2011/03/16/training-session-ubuntu-translations-qa-workflows/
[1]
http://timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?year=2011&month=3&day=17&hour=16&min=0&sec=0
[2] http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-classroom
[3] https://wiki.ubuntu.com/Translations/Training/Suggestions
--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
