El dl 18 de 07 de 2011 a les 13:38 +0200, en/na Ara Pulido va escriure: > Hello, > > For Oneiric, we are working on a new programme called Ubuntu Friendly, > that aims to validate the hardware of a system, allowing the community > to test their systems and report results back. You can learn more about > the programme in its wiki page: > > https://wiki.ubuntu.com/UbuntuFriendly > > As part of that effort, we are creating a lot of new tests that we are > moving to the trunk of checkbox. We have now a lot of untranslated > strings, and we would love as many people as possible to help us > translating our tests: > > https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/ > > We have also moved our translation security schema and have put Ubuntu > Translators as the translations coordinator of Checkbox, to match the > current Ubuntu schema. > > I have also written a small blog post asking for help: > > http://arapulido.com/2011/07/18/translations-needed/ > > What other suggestion you guys have to help us getting people to > translate our project? > > Thanks a lot in advance! > Ara. >
Thanks Ara for the heads up! Translators: just a quick notice that you can translate Checkbox both in upstream and in Ubuntu as usual. Checkbox has been set up for translations sharing, but it seems some messages that should be sharing aren't [1]. So until that is fixed, I'd recommend translating upstream: https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/ You can still translate in both places, I just want to avoid you guys having to do duplicate work, that's all. Regards, David. [1] https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/165307 -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
